Le budget consolidé pour l'exercice biennal 2004-2005 marque la troisième et dernière étape du processus de réforme. | UN | هذا، وإن الميزانية المدمجة لفترة السنتين 2004-2005 هي الخطوة الثالثة والنهائية في مسار عملية الاصلاح. |
L'application de ces facteurs au budget consolidé pour l'exercice biennal 2008-2009 aurait les incidences suivantes: | UN | ولو كانت هذه العوامل طبقت على الميزانية المدمجة لفترة السنتين 2008-2009 لكان لها التأثير التالي: |
Office des Nations Unies contre la drogue et le crime: budget consolidé pour l'exercice biennal 2004-2005 | UN | الميزانية المدمجة لفترة السنتين 2004-2005 لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة |
Office des Nations Unies contre la drogue et le crime: budget consolidé pour l'exercice biennal 2004-2005 | UN | الميزانية المدمجة لفترة السنتين 2004-2005 لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة |
Le budget consolidé pour l'exercice biennal 2004-2005 offre une vue d'ensemble, par programme, de toutes les activités prévues et des ressources nécessaires pour leur exécution. | UN | وتعرض الميزانية المدمجة لفترة السنتين 2004-2005 نظرة برنامجية شاملة لجميع الأنشطة المخطط لها والموارد اللازمة لتنفيذها. |
Office des Nations Unies contre la drogue et le crime: budget consolidé pour l'exercice biennal 2004-2005 | UN | الميزانية المدمجة لفترة السنتين 2004-2005 لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة |
Office des Nations Unies contre la drogue et le crime: budget consolidé pour l'exercice biennal 2006-2007 | UN | الميزانية المدمجة لفترة السنتين 2006-2007 لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة |
Office des Nations Unies contre la drogue et le crime: budget consolidé pour l'exercice biennal 2006-2007 | UN | الميزانية المدمجة لفترة السنتين 2006-2007 لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة |
Office des Nations Unies contre la drogue et le crime: budget consolidé pour l'exercice biennal 2006-2007 | UN | الميزانية المدمجة لفترة السنتين 2006-2007 لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة |
Le budget consolidé pour l'exercice biennal 2008-2009 suit une approche axée sur les résultats. | UN | ويتبع نهج قائم على النتائج في الميزانية المدمجة لفترة السنتين 2008-2009. |
Lors de l'examen du budget consolidé pour l'exercice biennal 2006-2007, on a noté qu'il n'y avait aucun double emploi de ce genre. | UN | لوحظ عند استعراض الميزانية المدمجة لفترة السنتين 2006-2007 عدم وجود تكرار من هذا القبيل. |
Le budget consolidé pour l'exercice biennal 2008-2009 a été jugé plus concis et plus facile à consulter que le budget des exercices biennaux antérieurs. | UN | ورُئي أن الميزانية المدمجة لفترة السنتين 2008-2009 أوجز وأيسر استخداما مقارنة بميزانيات فترات السنتين السابقة. |
ii) Présentation du budget consolidé pour l'exercice biennal 2010-2011 à une reprise de sa session qui se tiendra en novembre ou décembre 2009. | UN | `2` تقديم الميزانية المدمجة لفترة السنتين 2010-2011 إلى اللجنة في دورة مستأنفة تعقد في تشرين الثاني/نوفمبر أو كانون الأول/ديسمبر 2009. |
ii) Présentation du budget consolidé pour l'exercice biennal 2010-2011 à une reprise de sa session qui se tiendra en novembre ou décembre 2009. | UN | `2` تقديم الميزانية المدمجة لفترة السنتين 2010-2011 إلى اللجنة في دورة مستأنفة تعقد في تشرين الثاني/نوفمبر أو كانون الأول/ديسمبر 2009. |
2. La structure du budget consolidé pour l'exercice biennal 20082009 a changé par rapport à celle des exercices précédents. | UN | 2- وجرى تغيير شكل الميزانية المدمجة لفترة السنتين 2008-2009 عما كانت عليه في فترات السنتين السابقة. |
Office des Nations Unies contre la drogue et le crime: budget consolidé pour l'exercice biennal 2008-2009 | UN | الميزانية المدمجة لفترة السنتين 2008-2009 لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة |
Ce premier rapport donne un aperçu des programmes et des initiatives qui seront menés en 2008, et vient s'ajouter aux informations fournies dans le budget consolidé pour l'exercice biennal 2008-2009. | UN | ويقدم هذا التقرير الأول لمحة مجملة عن البرامج والمبادرات المعتزم الاضطلاع بها في عام 2008، إضافة إلى المعلومات المقدمة في الميزانية المدمجة لفترة السنتين 2008-2009. |
Ce premier rapport donne un aperçu des programmes et initiatives à mettre en œuvre en 2008 et complète les informations fournies dans le budget consolidé pour l'exercice biennal 2008-2009. | UN | ويقدم هذا التقرير الأول لمحة عامة عن البرامج والمبادرات التي سيجري الاضطلاع بها في عام 2008، وهو يكمّل المعلومات الواردة في الميزانية المدمجة لفترة السنتين 2008-2009. |
Ils se sont également félicités des efforts accomplis pour aligner le budget consolidé pour l'exercice biennal 2008-2009 sur la stratégie de l'UNODC pour la période 2008-2011 selon une approche axée sur les résultats, attendant avec intérêt le premier rapport d'exécution correspondant, qui serait présenté en mars 2009. | UN | وأبدت الدول الأعضاء أيضا تأييدها للجهود المبذولة لمواءمة الميزانية المدمجة لفترة السنتين 2008-2009 مع استراتيجية المكتب للفترة 2008-2011، في إطار نهج قائم على النتائج، وذكرت أنها تتطلّع إلى صدور التقرير الأول عن أداء الميزانية القائمة على النتائج، الذي سيعرض في آذار/مارس 2009. |
Dans le cadre, cependant, du budget consolidé pour l'exercice biennal 2004-2005, ce poste avait été redéployé au Bureau régional de l'UNODC pour l'Asie centrale, situé en Ouzbékistan. | UN | إلاّ أنَّ هذه الوظيفة نُقلت، في إطار الميزانية المدمجة لفترة السنتين 2004-2005، إلى المكتب الإقليمي لآسيا الوسطى التابع لمكتب المخدّرات والجريمة ومقرّه أوزبكستان. |
Le budget consolidé pour l'exercice 2000/01 et le projet de budget pour l'exercice biennal suivant ont été présentés en juin, à Lisbonne, aux donateurs, qui les ont favorablement accueillis. | UN | 21 - قُدمت الميزانية الموحدة للفترة 2000/2001، والتقديرات للسنتين القادمتين، إلى المانحين في لشبونة في حزيران/يونيه ولقيت تقديرا. |
i) Office des Nations Unies contre la drogue et le crime : budget consolidé pour l'exercice biennal 2004-2005 (E/CN.7/2003/21); | UN | ' 1` مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة: الميزانية الموحدة لفترة السنتين 2004-2005 (E/CN.7/2003/21)؛ |