"consolidées" - Traduction Français en Arabe

    • مدمجة
        
    • المُدمجة
        
    • المدمجة
        
    • المربوطة
        
    • مجمّعة
        
    • الوطيدة
        
    • المجمَّعة
        
    • الموطدة
        
    • التكاليف الوطنية الموحدة
        
    b) Rapport du Secrétariat sur l'examen de l'application de la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée: informations consolidées reçues des États pour le deuxième cycle de collecte d'informations (CTOC/COP/2006/2/Rev.1); UN المنظمة عبر الوطنية: معلومات مدمجة واردة من الدول في إطار دورة الإبلاغ الثانية
    Application de la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée: informations consolidées reçues des États pour le premier cycle de collecte d'informations UN تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية: معلومات مدمجة واردة من الدول في إطار دورة الإبلاغ الأولى
    Application du Protocole contre le trafic illicite de migrants par terre, air et mer, additionnel à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée: informations consolidées reçues des États pour le deuxième cycle de collecte d'informations UN تنفيذ بروتوكول مكافحة تهريب المهاجرين عن طريق البر والبحر والجو، المكمّل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية: المعلومات المُدمجة الواردة من الدول في إطار دورة الإبلاغ الثانية
    Rapport du secrétariat sur l'application de la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée: informations consolidées reçues des États pour le premier cycle de collecte d'informations (CTOC/COP/2005/2/Rev.2) UN تقرير الأمانة عن تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية: المعلومات المُدمجة الواردة من الدول في إطار دورة الإبلاغ الأولى (CTOC/COP/2005/2/Rev.2)
    Il comprendra également des renseignements sur le suivi de l'exécution et un récapitulatif des ressources consolidées du Centre de services régional d'Entebbe (Ouganda). UN وسيتضمن التقرير أيضا معلومات عن الأداء وموجز للموارد المدمجة لدى مركز الخدمات الإقليمي في عنتيبي، أوغندا.
    11. La discussion concernant les lignes tarifaires non consolidées a progressé. UN 11- أحـرز تقدم في مناقشة خطوط التعريفات المربوطة.
    Application du Protocole visant à prévenir, réprimer et punir la traite des personnes, en particulier des femmes et des enfants, additionnel à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée: informations consolidées reçues des États pour le premier cycle de collecte d'informations UN تنفيذ بروتوكول منع وقمع ومعاقبة الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، المكمّل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية: معلومات مدمجة واردة من الدول في إطار دورة الإبلاغ الأولى
    Application du Protocole contre le trafic illicite de migrants par terre, air et mer, additionnel à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée: informations consolidées reçues des États pour le premier cycle de collecte d'informations UN تنفيذ بروتوكول مكافحة تهريب المهاجرين عن طريق البر والبحر والجو، المكمّل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية: معلومات مدمجة واردة من الدول بشأن دورة الإبلاغ الأولى
    Examen de l'application de la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée: informations consolidées reçues des États pour le deuxième cycle de collecte d'informations UN تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية: معلومات مدمجة واردة من الدول في إطار دورة الإبلاغ الثانية
    Application du Protocole visant à prévenir, réprimer et punir la traite des personnes, en particulier des femmes et des enfants, additionnel à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée: informations consolidées reçues des États pour le deuxième cycle de collecte d'informations UN تنفيذ بروتوكول منع وقمع ومعاقبة الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، المكمّل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية: معلومات مدمجة واردة من الدول بشأن دورة الإبلاغ الثانية
    Il contient des informations consolidées et une analyse de toutes les réponses reçues des États au questionnaire et à la liste de contrôle distribués par le Secrétariat. UN وهو يشتمل على معلومات مدمجة وتحاليل لجميع الردود الواردة من الدول على الاستبيان والقائمة المرجعية() ذوي الصلة اللذين وزعتهما الأمانة.
    Rapport du secrétariat sur l'application de la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée: informations consolidées reçues des États pour le deuxième cycle de collecte d'informations (CTOC/COP/2006/2/ Rev.1) UN تقرير الأمانة عن تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية: المعلومات المُدمجة الواردة من الدول في إطار دورة الإبلاغ الثانية (CTOC/COP/2006/2/Rev.1)
    Rapport du Secrétariat sur l'application du Protocole visant à prévenir, réprimer et punir la traite des personnes, en particulier des femmes et des enfants, additionnel à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée: informations consolidées reçues des États pour le premier cycle de collecte d'informations (CTOC/COP/2005/3/Rev.2) UN تقرير الأمانة عن تنفيذ بروتوكول منع وقمع ومعاقبة الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، المكمّل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية: المعلومات المُدمجة الواردة من الدول في إطار دورة الإبلاغ الأولى (CTOC/COP/2005/3/Rev.2)
    Rapport du Secrétariat sur l'application du Protocole visant à prévenir, réprimer et punir la traite des personnes, en particulier des femmes et des enfants, additionnel à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée: informations consolidées reçues des États pour le deuxième cycle de collecte d'informations (CTOC/COP/2006/6/Rev.1) UN تقرير الأمانة عن تنفيذ بروتوكول منع وقمع ومعاقبة الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، المكمّل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية: المعلومات المُدمجة الواردة من الدول في إطار دورة الإبلاغ الثانية (CTOC/COP/2006/6/Rev.1)
    :: Il est recommandé que le Pérou envisage la création d'un système unifié de collecte de statistiques consolidées et ventilées; UN * يوصى بأن تنظر بيرو في اعتماد نظام موحد من أجل جمع الإحصاءات المدمجة والتفصيلية.
    :: Création d'un système unifié de collecte de statistiques ventilées et consolidées; UN * استحداث نظام موحد لجمع الإحصاءات المدمجة والتفصيلية.
    III. Prévisions de recettes consolidées UN ثالثا- الاسقاطات المدمجة للإيرادات
    Cependant, certains membres ont souligné que leurs lignes tarifaires non consolidées assujetties à des taux appliqués élevés sont également sensibles et devraient être dûment prises en considération. UN غير أن بعـض الأعـضاء شـددوا على أن خطوط التعريفات غير المربوطة لديهم ذات المعدلات المطبقة المرتفعة هي أيضاً حساسة وينبغي أن تكون موضوع بحث.
    Cependant, il a été convenu que les données statistiques consolidées, qui renseignent sur le volume des affaires et les résultats obtenus par le Bureau, pouvaient être fournies. UN غير أنه اتُّفق على إمكان توفير معلومات إحصائية مجمّعة تُظهر حجم عبء العمل الذي تمثله الحالات وأداءَ المكتب.
    Par ailleurs, les arrangements d'exclusivité peuvent accroître la rentabilité d'investissements spécifiques en réduisant le risque d'interruption, par les preneurs de licences, de relations consolidées avec le concédant. UN كما أن التعامل الحصري قد يزيد العائد على استثمارات محددة لضعف احتمال قيام المرخص لهم بإنهاء العلاقات الوطيدة التي نشأت بينه وبين مانح الترخيص.
    Dépenses publiques consolidées du secteur public - nomenclature fonctionnelle UN النفقات العامة المجمَّعة لقطاعات الدولة - هيكل النفقات حسب التصنيف الوظيفي في الفترة 2005-2008
    Il est donc impératif, selon nous, que l'on tienne soigneusement compte des domaines de vulnérabilité pour veiller à ce que la viabilité et la solidité de nos modestes réalisations, consolidées au fil des ans, soient en mesure de résister aux chocs extérieurs. UN لذلك يتحتم، في رأينا، أن يعطى اعتبار خاص لمواطن الضعف لضمان النجاح في استدامة وقوة منجزاتنا المتواضعة، الموطدة عبر السنين، وفي الصمود أمام الصدمات الخارجية.
    Par conséquent, les données consolidées n'ont pas pu être distribuées aux États Membres comme prévu. UN ونتيجة لذلك، لم يكن بالإمكان تعميم بيانات التكاليف الوطنية الموحدة على الدول الأعضاء حسبما هو مقرر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus