"consolidation de la paix qui" - Traduction Français en Arabe

    • بناء السلام التي
        
    • بناء السلام المرتقبة
        
    Pour raccourcir les interventions et empêcher la reprise des conflits, les opérations de maintien de la paix devraient préparer le terrain pour les mécanismes de consolidation de la paix qui suivront. UN ولتقصير مدة التدخل وتفادي تجدد النزاع، ينبغي أن تضع عمليات حفظ السلام الأساسَ لآليات بناء السلام التي تعقبها.
    La Commission de consolidation de la paix qui vient d'être créée a donc décidé d'examiner la situation dans ce pays. UN ولهذا فإن لجنة بناء السلام التي شُكلت مؤخرا قررت النظر في الوضع في ذلك البلد.
    Nous nous félicitons de la création d'une Commission de consolidation de la paix qui développera des stratégies intégrées pour la réhabilitation et le redressement après les conflits. UN ونرحب بإنشاء لجنة بناء السلام التي ستضع استراتيجيات متكاملة لإعادة التأهيل والإنعاش في مرحلة ما بعد الصراع.
    Ces projets méritent d’occuper une place importante dans les activités de consolidation de la paix qui accompagnent ou suivent les opérations de maintien de la paix. UN ويجدر بهذه المشروعات أن تحتل مكانة كبيرة في أنشطة بناء السلام التي تقترن بعمليات حفظ السلام وتشكل متابعة لها.
    Dans sa lettre datée du 9 novembre 1999, adressée au Président du Conseil de sécurité (S/1999/1226), le Secrétaire général a indiqué qu’afin de permettre à l’ONU de faire face aux tâches de consolidation de la paix qui s’annonçaient, il avait prié le Coordonnateur spécial de réorganiser le bureau actuel basé à Gaza. UN وذكر اﻷمين العام في رسالته إلى رئيس مجلس اﻷمن المؤرخة ٩ تشرين الثاني/ نوفمبر ٩٩٩١ )S/1999/1226(، أنه طلب إلى المنسق الخاص إعادة تشكيل المكتب الحالي الذي يوجد مقـره فـي غــزة لتمكين اﻷمم المتحدة من الاستجابة لتحديات بناء السلام المرتقبة.
    Il est ciblé sur les activités de consolidation de la paix qui contribuent directement à la stabilisation après un conflit et qui renforcent les capacités des autorités nationales concernées. UN وهو يستهدف أنشطة بناء السلام التي تساهم بشكل مباشر في التثبيت بعد انتهاء النزاع وتعزز قدرة السلطات الوطنية ذات الصلة.
    Le Groupe d'appui à la consolidation de la paix qui se constitue actuellement au Département des affaires politiques représente l'une de ces activités. UN 240 - ومن هذه الأنشطة وحدة دعم بناء السلام التي أنشئت حديثا في إدارة الشؤون السياسية.
    :: Intégration des activités de maintien et de consolidation de la paix : activités de consolidation de la paix qui peuvent utilement être développées dès les premières phases d'une mission de maintien de la paix. UN :: التكامل بين حفظ السلام وبناء السلام: أنشطة بناء السلام التي يمكن الاضطلاع بها على نحو مجدي أثناء المراحل المبكرة لبعثة حفظ السلام.
    Nous formons aujourd'hui l'espoir que la Commission de consolidation de la paix qui est en train de se mettre en place favorisera la création d'espaces de dialogue, de tolérance et de respect des droits de l'homme après un conflit interne. UN واليوم، نأمل أن تؤدي لجنة بناء السلام التي يجري إنشاؤها إلى إيجاد مجال للحوار، والتسامح واحترام حقوق الإنسان بعد الصراعات الداخلية.
    Une proposition particulièrement intéressante est celle d'établir une commission de consolidation de la paix, qui permettrait de combler le fossé qui existe souvent dans l'action internationale entre la phase du maintien de la paix et celle de la coopération au développement. UN إن أحد الاقتراحات التي تتسم بأهمية خاصة هو الاقتراح بإنشاء لجنة بناء السلام التي من شأنها أن تزيل الهوة القائمة في الإجراءات الدولية بين مرحلة حفظ السلام ومرحلة التعاون الإنمائي.
    Nous avons convenu de mettre en place la Commission de consolidation de la paix, qui permettra également de renforcer le travail de lutte contre le terrorisme, notamment en permettant de recenser les domaines dans lesquels l'appui et la compréhension de l'ensemble de la communauté internationale s'imposent. UN لقد اتفقنا على إنشاء لجنة بناء السلام التي ستمكن كذلك من بذل المزيد من الجهود لمكافحة انتشار الإرهاب ولاسيما بتحديد المجالات التي من المطلوب فيها توفر الدعم والتفاهم الدوليين.
    Le maintien de la paix est un préalable aux activités de consolidation de la paix qui sont cruciales pour éviter que les sociétés d'après conflit retombent dans le chaos et la violence. UN فحفظ السلام يمهد لأنشطة بناء السلام التي تعتبر بالغة الأهمية في منع المجتمعات الخارجة من الصراع من الوقوع في الفوضى والعنف من جديد.
    Pendant toute la période à l'examen, le Programme annuel de participation des femmes à l'instauration de la paix a continué de reconnaître les femmes s'occupant localement des droits de l'homme et a fait connaître leurs efforts de consolidation de la paix qui pourraient avoir un impact positif sur les Objectifs du Millénaire. UN طوال فترة التقرير واصل برنامج صانعات السلام السنوي الاعتراف بالمرأة المشاركة محليا في قضايا حقوق الإنسان، ووثّق جهود بناء السلام التي بذلتها والتي يمكن أن تكون لها آثار إيجابية في أهداف الألفية.
    Une deuxième tranche, plus importante, devrait être réservée à la stratégie de consolidation de la paix, qui est actuellement en cours d'élaboration et qui devrait être fondée sur les réalités locales et les priorités du Gouvernement. UN وأضاف أنه ينبغي الاحتفاظ بشريحة ثانية أكبر من التمويل لاستراتيجية بناء السلام التي يتم حاليا إعدادها والتي ينبغي أن يسترشد فيها بالحقائق المحلية على الطبيعة وبأولويات الحكومة.
    Dans ce but, il faudra accorder la priorité aux éléments de la consolidation de la paix qui permettront aux parties de gérer ensemble leur avenir, que ce soit dans le cadre d'une structure fédérale ou en tant qu'États voisins. UN ولتحقيق ذلك، فإن من الأهمية بمكان أن تُرَتَّب أولويات عناصر بناء السلام التي ستمكن الطرفين من إدارة مستقبلهما معا، سواء داخل هيكل اتحادي أو كدولتين جارتين.
    Le Département des opérations de maintien de la paix doit, dans le même temps, appuyer les missions politiques et les missions de consolidation de la paix, qui ont été multipliées par sept au cours des cinq dernières années. UN وستواصل إدارة عمليات حفظ السلام توفير الدعم للبعثات السياسية وبعثات بناء السلام التي زادت سبعة أضعاف في الأعوام الخمسة الأخيرة.
    En dépit des difficultés et des contraintes, la Commission de consolidation de la paix, qui a tenu sa première réunion consacrée spécialement à certains pays il n'y a que trois mois, s'est déjà attelée à une tâche considérable. UN فعلى الرغم من الصعوبات والقيود، بدأت لجنة بناء السلام التي عقدت أولى اجتماعاتها القطرية منذ ثلاثة أشهر فقط، في الاضطلاع ببعض الأعمال الجادة.
    La Jamaïque soutient sans réserve les travaux de la Commission de consolidation de la paix, qui a fêté cette année son premier anniversaire et dont les travaux novateurs aident au redressement et à la reconstruction après un conflit. UN وتدعم جامايكا كل الدعم أعمال لجنة بناء السلام التي احتفلت في أوائل هذا العام بالذكرى السنوية الأولى لإنشائها، والتي تساعد أعمالها الرائدة في إعادة التأهيل والتعمير بعد الصراع.
    La Lettonie salue le travail de la Cour pénale internationale. Nous plaçons également beaucoup d'espoir dans la Commission de consolidation de la paix, qui, nous l'espérons, s'avérera un outil efficace pour la consolidation de la paix à long terme. UN وفي هذا السياق، تشيد لاتفيا بالعمل الذي تقوم به المحكمة الجنائية الدولية، كما تضع آمالا كبيرة على لجنة بناء السلام التي نأمل أن تكون وسيلة فعالة لتعزيز السلام في الأجل الطويل.
    Il voudrait savoir si le plan de priorités pour la consolidation de la paix, qui a été soumis récemment, contient des informations sur ce point et, dans l'affirmative, si ces informations peuvent être communiquées à la Commission. UN وأضاف أنه يود أن يعرف ما إذا كانت خطة أولويات بناء السلام التي قُدمت أخيراً تتضمن أي معلومات في هذا الصدد، وإذا كان الأمر كذلك، هل يمكن تقاسم هذه المعلومات مع اللجنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus