"consolider la démocratie" - Traduction Français en Arabe

    • توطيد الديمقراطية
        
    • تعزيز الديمقراطية
        
    • الديمقراطية وتوطيدها
        
    • ترسيخ الديمقراطية
        
    • وتوطيد الديمقراطية
        
    • لتوطيد الديمقراطية
        
    • دعم الديمقراطية
        
    • تدعيم الديمقراطية
        
    • لتعزيز الديمقراطية
        
    • توطيد دعائم الديمقراطية
        
    • بتوطيد الديمقراطية
        
    • توطيد الحكم الديمقراطي
        
    • بتعزيز الديمقراطية
        
    • ولتوطيد الديمقراطية
        
    • وتدعيم الديمقراطية
        
    L'Union européenne encourage l'ONU à déployer des efforts spéciaux pour aider la nouvelle Afrique du Sud à consolider la démocratie et à reconstruire le pays. UN ويشجع الاتحاد اﻷوروبي اﻷمم المتحدة على بذل جهد خاص لمساعدة جنوب افريقيا الجديدة في توطيد الديمقراطية وتعمير البلد.
    consolider la démocratie prend du temps et exige un engagement à long terme des pouvoirs publics, faute de quoi les dirigeants politiques pourraient ne pas parvenir à satisfaire les attentes populaires. UN إن توطيد الديمقراطية يتطلب وقتا وأيضا الالتزام على الأمد الطويل من قِبل سلطات الدولة. ودون ذلك الالتزام قد يخفق القادة السياسيون في تلبية توقعات الشعب.
    consolider la démocratie, c'est donc en partie renforcer la confiance des peuples dans les institutions démocratiques et les encourager à participer. UN ولذا فإن تعزيز الديمقراطية في جانب منــه مسألة تتعلق بزيادة ثقة الشعب في المؤسسات الديمقراطيـــة وتشجيعه على المشاركة.
    Il continuera de lui apporter son important soutien financier pour consolider la démocratie. UN وسنواصل تقديم دعمنا المالي الكبير من أجل تعزيز الديمقراطية.
    Considérant que les activités menées par l'Organisation des Nations Unies pour appuyer les efforts déployés par les gouvernements pour promouvoir et consolider la démocratie sont entreprises conformément à la Charte et uniquement à la demande expresse des États Membres concernés, UN وإذ تضع في اعتبارها أن أنشطة الأمم المتحدة المضطلع بها دعما لجهود الحكومات الرامية إلى تعزيز الديمقراطية وتوطيدها إنما تبذل وفقا لميثاق الأمم المتحدة وبناء على طلب محدد من الدول الأعضاء المعنية فقط،
    Depuis lors, nous avons éprouvé des difficultés à consolider la démocratie. UN وبعد ذلك، واجهتنا صعوبات في ترسيخ الديمقراطية.
    Le Vice-Président a également informé la Commission que le Gouvernement était résolu à promouvoir la bonne gouvernance et à consolider la démocratie naissante. UN وأخبر نائب الرئيس اللجنة أيضا بأن حكومته مصممة على تعزيز ممارسات الحكم الرشيد وتوطيد الديمقراطية الناشئة في البلد.
    Avec une note d'information nationale, ces indicateurs jetteront les bases d'un plan d'action national pour aider à consolider la démocratie en Mongolie. UN وسيرسي ذلك، إلى جانب مذكرة معلومات قطرية، دعائم خطة عمل وطنية ترمي إلى المساعدة في توطيد الديمقراطية في منغوليا.
    Nous espérons que le plus grand nombre possible d'observateurs participeront à ce processus visant à consolider la démocratie. UN ونرغب أن يشارك أكبر عدد من الراصدين في هذه العملية التي تستهدف توطيد الديمقراطية.
    L'Amérique centrale est une région en transition qui déploie d'énormes efforts en vue de consolider la démocratie. UN إن أمريكا الوسطى وهي منطقة تمر بمرحلة تحول، تبـــذل جهودا جبارة من أجل توطيد الديمقراطية.
    Cet appui doit servir à consolider la démocratie congolaise. UN ويجب أن يُسهم هذا الدعم في تعزيز الديمقراطية الكونغولية.
    Il est indispensable de consolider la démocratie, l'état de droit et la gouvernance démocratique pour reconstituer le tissu social en s'appuyant sur des fondements solides. UN ولا بد من تعزيز الديمقراطية وسيادة القانون والحكم الديمقراطي من أجل إعادة تكوين النسيج الاجتماعي على أرضية صلبة.
    Selon son document fondateur, le NEPAD a pour objectif de consolider la démocratie et la saine gestion économique du continent. UN ووفقا لصك تأسيس المبادرة، فإن الغرض منها هو تعزيز الديمقراطية والإدارة الاقتصادية السليمة داخل القارة.
    Poursuite du dialogue sur des mesures visant à promouvoir et à consolider la démocratie UN تواصل الحوار بشأن التدابير الرامية إلى تعزيز الديمقراطية وتوطيدها
    2002/46. Nouvelles mesures visant à promouvoir et à consolider la démocratie UN 2002/46 - زيادة التدابير الرامية إلى تعزيز الديمقراطية وتوطيدها
    Nouvelles mesures visant à promouvoir et à consolider la démocratie UN زيادة التدابير الرامية إلى تعزيز الديمقراطية وتوطيدها
    La communauté internationale devrait respecter ces priorités et soutenir les efforts de la population pour consolider la démocratie et promouvoir les droits de l'homme. UN وينبغي للمجتمع الدولي احترام هذه الأولويات ودعم جهود الشعوب من أجل ترسيخ الديمقراطية وتعزيز حقوق الإنسان.
    Aussi doit-on promouvoir la mise en place d’institutions juridiques transparentes à même de protéger les droits de la personne humaine et l’état de droit et de consolider la démocratie. UN ولذا ينبغي تشجيع إنشاء مؤسسات قانونية شفافة وقادرة على حماية حقوق اﻹنسان ودولة القانون وتوطيد الديمقراطية.
    Par conséquent, il est absolument nécessaire d'élargir le dialogue entre les anciennes démocraties et les démocraties nouvelles ou rétablies dans un effort commun pour consolider la démocratie et assurer son caractère irréversible partout dans le monde. UN وبالتالي تقوم حاجة ملموسة إلى توسيع الحوار بين النظم الديمقراطية القديمة والنظم الديمقراطية الجديدة أو المستعادة في جهد مشترك لتوطيد الديمقراطية وضمان أن تظل عملية لا رجعة فيه في كل مكان.
    Nous avons amorcé la mise en oeuvre de nombreux plans et programmes dans l'intention spécifique de consolider la démocratie dans le pays. UN ووضعنا خططا وبرامج عديدة القصد المعلن منها هو دعم الديمقراطية في البلد.
    Sur le plan des principes, c'est là un des acquis les plus importants des réformes constitutionnelles visant à consolider la démocratie en El Salvador. UN وكقاعدة فإن هذا يعد واحدا من أهم أوجه التقدم التي تحققها اﻹصلاحات الدستورية من أجل تدعيم الديمقراطية في السلفادور.
    De tels mécanismes de justice transitionnelle doivent viser à consolider la démocratie et la paix au sein de la collectivité et à mobiliser et autonomiser la société civile. UN وينبغي تصميم آليات العدالة الانتقالية هذه لتعزيز الديمقراطية والسلام داخل المجتمع، ولإشراك المجتمع المدني وتمكينه.
    J’espère qu’avec l’appui de la communauté internationale, le processus électoral de 1999 servira à consolider la démocratie au Guatemala. UN وآمل أن يتسنى للعملية الانتخابية لعام ١٩٩٩ أن تسهم، بدعم من المجتمع الدولي، في تيسير توطيد دعائم الديمقراطية في غواتيمالا.
    Du haut de cette tribune, je tiens à réaffirmer l'engagement ferme de mon gouvernement de consolider la démocratie et de poursuivre les réformes. UN وأود أن أكرر التأكيد من على هذه المنصة السامية على التزام حكومة بلادي القوي بتوطيد الديمقراطية ومواصلة الإصلاحات.
    2. consolider la démocratie en renforçant les institutions de gouvernance, notamment les institutions locales UN 2 - توطيد الحكم الديمقراطي من خلال تدعيم مؤسسات الحكم، لا سيما مؤسسات الحكم المحلي
    Par ailleurs, le Qatar s'emploie à promouvoir et à consolider la démocratie dans le cadre de la Conférence internationale des démocraties nouvelles ou rétablies, et, assurant la présidence de la sixième Conférence, le Qatar a pris des mesures en faveur de l'application systématique des recommandations issues de la Conférence. UN وعلاوة على هذا، تلتزم قطر بتعزيز الديمقراطية وترسيخها في إطار المؤتمر الدولي للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة.
    Nous oeuvrons ensemble à l'ONU dans une vision commune et un esprit de partenariat afin de promouvoir les valeurs démocratiques et de consolider la démocratie dans le monde entier à l'aube d'un nouveau millénaire. UN وفي اﻷمم المتحدة، نعمل برؤية مشتركة وبروح الشراكة للنهوض بالقيم الديمقراطية ولتوطيد الديمقراطية في جميع أرجاء العالم في بداية اﻷلفية الجديدة.
    Ce programme vise essentiellement à promouvoir et consolider la démocratie et l'état de droit comme moyen de prévenir les conflits en Afrique centrale. UN ويركز برنامج الديمقراطية أساسا على تشجيع وتدعيم الديمقراطية وسيادة القانون كوسيلة لتلافي الصراع في وسط أفريقيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus