"consolider la paix et" - Traduction Français en Arabe

    • بناء السلام وإقامة
        
    • توطيد السلام وتحقيق
        
    • السلم وتوطيده
        
    • توطيد السلام وتعزيز
        
    À cet égard, il rappelle que le respect de la primauté du droit est essentiel pour consolider la paix et la justice et mettre fin à l'impunité. UN وفي هذا الصدد، تشير اللجنة الخاصة إلى أهمية احترام سيادة القانون باعتباره إسهاما حيويا في بناء السلام وإقامة العدل ووضع حد للإفلات من العقاب.
    Sachant combien il importe de veiller au respect de la légalité et des droits de l'homme dans l'administration de la justice, qui est capital pour consolider la paix et la justice et mettre un terme à l'impunité, UN وإذ تضع في اعتبارها أهمية كفالة احترام سيادة القانون وحقوق الإنسان في مجال إقامة العدل، بوصف ذلك إسهاما بالغ الأهمية في بناء السلام وإقامة العدل ووضع حد للإفلات من العقاب،
    Sachant combien il importe de veiller au respect de la légalité et des droits de l'homme dans l'administration de la justice, qui est capital pour consolider la paix et la justice et mettre un terme à l'impunité, UN وإذ تضع في اعتبارها أهمية كفالة احترام سيادة القانون وحقوق الإنسان في مجال إقامة العدل، بوصف ذلك إسهاما بالغ الأهمية في بناء السلام وإقامة العدل ووضع حد للإفلات من العقاب،
    Ce bureau continue d'appuyer les initiatives visant à consolider la paix et à assurer la réconciliation nationale. UN وما فتئ هذا المكتب يدعم الجهود المبذولة من أجل توطيد السلام وتحقيق المصالحة الوطنية.
    Prenant note avec satisfaction des efforts que le Secrétaire général continue de déployer en faveur de la mise en application rapide et complète des accords signés par le Gouvernement salvadorien et le Frente Farabundo Martí para la Liberación Nacional (FMLN) pour maintenir et consolider la paix et pour favoriser la réconciliation en El Salvador, UN وإذ يلاحظ مع التقدير الجهود المستمرة التي يبذلها اﻷمين العام من أجل دعم التنفيذ الكامل وفي المواعيد السليمة للاتفاقات الموقعة من قبل حكومة السلفادور وجبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني بهدف الحفاظ على السلم وتوطيده وتشجيع المصالحة في السلفادور،
    Le succès de ces élections contribuera à consolider la paix et à renforcer les institutions locales de gouvernance. UN وأضاف قائلا إن النجاح في إجراء هذه الانتخابات سيساعد على توطيد السلام وتعزيز مؤسسات الحكم المحلي.
    Sachant combien il importe de veiller au respect de la légalité et des droits de l'homme dans l'administration de la justice, qui est capital pour consolider la paix et la justice et mettre un terme à l'impunité, UN وإذ تضع في اعتبارها أهمية كفالة احترام سيادة القانون وحقوق الإنسان في مجال إقامة العدل، بوصف ذلك إسهاما بالغ الأهمية في بناء السلام وإقامة العدل ووضع حد للإفلات من العقاب،
    Sachant combien il importe de veiller au respect de la légalité et des droits de l'homme dans l'administration de la justice, qui est capital pour consolider la paix et la justice et mettre un terme à l'impunité, UN وإذ تضع في اعتبارها أهمية كفالة احترام سيادة القانون وحقوق الإنسان في مجال إقامة العدل، بوصف ذلك إسهاما بالغ الأهمية في بناء السلام وإقامة العدل ووضع حد للإفلات من العقاب،
    À cet égard, il rappelle que le respect de la primauté du droit dans l'administration de la justice est essentiel pour consolider la paix et la justice, et pour mettre fin à l'impunité. UN وفي هذا الصدد، تشير اللجنة الخاصة إلى أهمية احترام سيادة القانون في إقامة العدالة بوصف ذلك إسهاما حيويا في بناء السلام وإقامة العدل ووضع حد للإفلات من العقاب.
    À cet égard, il rappelle que le respect de la primauté du droit dans l'administration de la justice est essentiel pour consolider la paix et la justice, et pour mettre fin à l'impunité. UN وفي هذا الصدد، تشير اللجنة الخاصة إلى أهمية احترام سيادة القانون في إقامة العدالة بوصف ذلك إسهاما حيويا في بناء السلام وإقامة العدل ووضع حد للإفلات من العقاب.
    Sachant combien il importe de veiller au respect de la légalité et des droits de l'homme dans l'administration de la justice, qui est capital pour consolider la paix et la justice et mettre un terme à l'impunité, UN وإذ تضع في اعتبارها أهمية كفالة احترام سيادة القانون وحقوق الإنسان في مجال إقامة العدل، بوصف ذلك إسهاما بالغ الأهمية في بناء السلام وإقامة العدل ووضع حد للإفلات من العقاب،
    À cet égard, il rappelle que le respect de la primauté du droit est essentiel pour consolider la paix et la justice et mettre fin à l'impunité. UN وفي هذا الصدد، تشير اللجنة الخاصة إلى أهمية احترام سيادة القانون باعتباره إسهاما حيويا في بناء السلام وإقامة العدل ووضع حد للإفلات من العقاب.
    À cet égard, il rappelle que le respect de la primauté du droit est essentiel pour consolider la paix et la justice et mettre fin à l'impunité. UN وفي هذا الصدد، تشير اللجنة الخاصة إلى أهمية احترام سيادة القانون باعتباره إسهاما حيويا في بناء السلام وإقامة العدل ووضع حد للإفلات من العقاب.
    À cet égard, je suis convaincu que les Nations Unies resteront engagées aux côtés de la Sierra Leone pendant cette période critique où nous lutterons pour consolider la paix et le développement. UN وفي هذا الصدد، فإنني على ثقة من أن الأمم المتحدة ستبقي على التزامها تجاه سيراليون في الفترة الحاسمة المقبلة التي نسعى فيها إلى توطيد السلام وتحقيق التنمية المستدامة.
    Il est impressionné par la détermination de tous les Burundais de consolider la paix et de réaliser des progrès dans leur vie quotidienne, et par la volonté des voisins du Burundi et de la mission de facilitation sud-africaine de rester aux côtés du Burundi pour trouver une réponse africaine à un problème africain. UN وهو متأثر بتصميم جميع البورونديين على توطيد السلام وتحقيق التقدم في حياتهم اليومية، وبالتزام جيران بوروندي وفريق التيسير من جنوب أفريقيا بالوقوف إلى جانب بوروندي وبالتوصل إلى حل أفريقي لتحد أفريقي.
    Prenant note avec satisfaction des efforts que le Secrétaire général continue de déployer en faveur de la mise en application rapide et complète des accords signés par le Gouvernement salvadorien et le Frente Farabundo Martí para la Liberación Nacional (FMLN) pour maintenir et consolider la paix et pour favoriser la réconciliation en El Salvador, UN " وإذ يلاحظ مع التقدير الجهود المستمرة التي يبذلها اﻷمين العام دعما لتنفيذ الاتفاقات الموقعة من قبل حكومة السلفادور وجبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني بهدف الحفاظ على السلم وتوطيده وتشجيع المصالحة في السلفادور، تنفيذا كاملا حسن التوقيت،
    Notant avec satisfaction les résultats obtenus jusqu'ici par l'ONUSAL et les efforts que continuent à déployer le Secrétaire général, son Représentant spécial et l'ONUSAL pour contribuer à la pleine application des accords signés par le Gouvernement salvadorien et le FMLN en vue de maintenir et de consolider la paix et de promouvoir la réconciliation en El Salvador, UN وإذ يحيط علما مع التقدير بما حققته بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السفادور من منجزات حتى اﻵن وبالجهود المستمرة التي يبذلها اﻷمين العام وممثله الخاص والبعثة دعما للتنفيذ الكامل للاتفاقات التي وقعتها حكومة السلفادور وجبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني بغية صون السلم وتوطيده وتعزيز المصالحة في السلفادور،
    Il s'agit d'une occasion sans précédent pour l'Afrique de consolider la paix et de renforcer la bonne gouvernance, les conflits constituant des obstacles significatifs à la sécurité humaine et au développement du continent. UN وهذه فرصة لم يسبق لها مثيل أمام أفريقيا من أجل توطيد السلام وتعزيز الحكم الرشيد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus