"consolider les institutions démocratiques" - Traduction Français en Arabe

    • تعزيز المؤسسات الديمقراطية
        
    • وتوطيد المؤسسات الديمقراطية
        
    • وتعزيز المؤسسات الديمقراطية
        
    • توطيد المؤسسات الديمقراطية
        
    C'est un moyen complémentaire indispensable d'accélérer le progrès économique et social, et donc de consolider les institutions démocratiques dans tous nos pays. UN إنه وسيلة تكميلية ضرورية لتعجيل التقدم الاقتصادي والاجتماعي وبالتالي تعزيز المؤسسات الديمقراطية في جميع بلداننا.
    De même, nous soulignons l'importance du processus électoral au Nicaragua, qui viendra consolider les institutions démocratiques et lançons un appel à la communauté internationale pour qu'elle concourt pleinement à le mener à bien. UN كما أننا نؤكد أهمية العملية الانتخابية في نيكاراغوا، التي ستعمل على تعزيز المؤسسات الديمقراطية. وفي هذا الصدد، نناشد المجتمع الدولي أن يساند هذه العملية مساندة تامة من أجل نجاحها.
    Le Conseil encourage fortement le Gouvernement de la République centrafricaine à faire tout ce qui est en son pouvoir pour consolider les institutions démocratiques et élargir le champ de la réconciliation nationale. UN ويشجع المجلس بقوة حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى على أن تبذل كل ما بوسعها من أجل تعزيز المؤسسات الديمقراطية وتوسيع نطاق المصالحة الوطنية.
    Ces mesures seront axées sur des secteurs importants qui intéressent particulièrement l'Afrique du Sud, tels que le commerce, la coopération économique et la coopération pour le développement, et s'accompagneront de l'amorce de dialogue politique visant à promouvoir et à consolider les institutions démocratiques sur lesquelles la nouvelle société sud-africaine fonde son avenir. UN وستركز هذه التدابير على قطاعات هامة تهم جنوب افريقيا بوجه خاص، كالتجارة والتعاون الاقتصادي والتعاون الانمائي، وستقترن باستهلال حوار سياسي بغية تعزيز وتوطيد المؤسسات الديمقراطية التي يبني عليها مجتمع جنوب افريقيا الجديد مستقبله.
    Dans le premier cas il s'agit de promouvoir l'emploi et l'autonomie des jeunes et dans le second de renforcer la sécurité et la justice, d'améliorer les services publics et de consolider les institutions démocratiques. UN فالمجال الأول يتعلق بتشغيل الشباب وتمكينهم، والمجال الثاني يتعلق بتطوير قطاع الأمن، والعدالة، وتحسين تقديم الخدمات العامة، وتعزيز المؤسسات الديمقراطية.
    À un moment où la précarité du climat politique, social et économique, exerce un surcroît de pression sur les fondements des institutions clefs sur lesquelles repose le respect de la légalité, il est plus nécessaire que jamais que la communauté internationale poursuive et renforce son assistance et contribue par sa présence à consolider les institutions démocratiques en Haïti. UN وفي هذا الوقت، الذي يؤدي فيه الطابع المضطرب للمناخ السياسي والاجتماعي والاقتصادي الى إحداث ضغط متزايد على أسس المؤسسات الرئيسية التي يعتمد عليها احترام سيادة القانون، من الضروري أكثر من أي وقت مضى أن يواصل المجتمع الدولي زيادة مساعدته وأن يساهم، بوجوده، في توطيد المؤسسات الديمقراطية في هايتي.
    Pour consolider les institutions démocratiques, qui sont les meilleures garantes des droits de l'homme, nous devons mener des programmes qui favorisent l'émergence de nouvelles institutions juridiques, parlementaires et électorales. UN وبغية تعزيز المؤسسات الديمقراطية - وهي الضامــن اﻷفضل لحقوق اﻹنسان - يجب علينا أن نسعـى الى وضع برامــج لمساعــدة المؤسسات القانونية والبرلمانية والانتخابية الجديدة علــى الانطـــلاق.
    Ces recommandations portent sur quatre volets : consolider les institutions démocratiques pour lutter contre l'impunité; lutter contre l'insécurité; renforcer la société civile; et promouvoir la réalisation des droits de l'homme. UN وتتناول هذه التوصيات أربعة موضوعات هي: تعزيز المؤسسات الديمقراطية لمكافحة اﻹفلات من العقاب؛ ومكافحة إنعدام اﻷمن؛ وتقوية المجتمع المدني؛ وتشجيع إعمال حقوق اﻹنسان.
    1. consolider les institutions démocratiques pour lutter contre l'impunité UN ١- تعزيز المؤسسات الديمقراطية لمكافحة اﻹفلات من العقاب
    Le Conseil encourage fortement le Gouvernement de la République centrafricaine à faire tout ce qui est en son pouvoir pour consolider les institutions démocratiques et élargir le champ de la réconciliation nationale. UN ويشجع المجلس بقوة حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى على أن تبذل كل ما بوسعها من أجل تعزيز المؤسسات الديمقراطية وتوسيع نطاق المصالحة الوطنية.
    1. Sait gré au Secrétaire général et à son Représentant spécial des efforts qu'ils font pour consolider les institutions démocratiques en Haïti et y faire respecter les droits de l'homme; UN ١ - تعرب عن شكرها لﻷمين العام وممثله الخاص على الجهود التي بذلاها لصالح تعزيز المؤسسات الديمقراطية في هايتي واحترام حقوق اﻹنسان في البلد المذكور؛
    1. Sait gré au Secrétaire général et à son représentant spécial pour Haïti des efforts qu'ils font pour consolider les institutions démocratiques en Haïti et y faire respecter les droits de l'homme; UN ١ - تعرب عن شكرها لﻷمين العام وممثله الخاص في هايتي على الجهود التي بذلاها لصالح تعزيز المؤسسات الديمقراطية في هايتي واحترام حقوق اﻹنسان في ذلك البلد؛
    1. Sait gré au Secrétaire général et à son Représentant spécial pour Haïti des efforts qu'ils font pour consolider les institutions démocratiques en Haïti et y faire respecter les droits de l'homme; UN ١ - تعرب عن شكرها لﻷمين العام وممثله الخاص في هايتي على الجهود التي بذلاها لصالح تعزيز المؤسسات الديمقراطية في هايتي واحترام حقوق اﻹنسان في ذلك البلد؛
    1. Sait gré au Secrétaire général et à son représentant spécial pour Haïti des efforts qu'ils font pour consolider les institutions démocratiques en Haïti et y faire respecter les droits de l'homme; UN ١ - تعرب عن شكرها لﻷمين العام وممثله الخاص فى هايتي على الجهود التي بذلاها لصالح تعزيز المؤسسات الديمقراطية في هايتي واحترام حقوق اﻹنسان في ذلك البلد؛
    1. Exprime ses remerciements au Secrétaire général et à son représentant spécial pour l'action qu'ils ont menée en vue de consolider les institutions démocratiques en Haïti et d'y faire respecter les droits de l'homme; UN ١- تشكر اﻷمين العام وممثله الخاص عما أنجزاه من عمل في سبيل تعزيز المؤسسات الديمقراطية في هايتي واحترام حقوق اﻹنسان فيها؛
    :: Tenue de réunions mensuelles avec les représentants des partis politiques au niveau national, en faisant une large place aux femmes, l'objet étant de consolider les institutions démocratiques et le pluralisme politique, de prêter avis sur l'ouverture à tous du dialogue politique et d'accroître la participation des femmes aux élections UN :: عقد اجتماعات شهرية مع ممثلي الأحزاب السياسية على الصعيد الوطني، تشمل تمثيلا قويا للمرأة، من أجل تعزيز المؤسسات الديمقراطية والتعددية السياسية، وتقديم المشورة بشأن إجراء حوار سياسي شامل لجميع الأطراف، وزيادة مشاركة المرأة في الانتخابات
    Il est donc nécessaire que la communauté internationale s'engage plus fermement à aider les pays en conflit à s'attaquer aux causes réelles de ces conflits, tout en œuvrant à lutter contre la pauvreté, à consolider les institutions démocratiques et à promouvoir le développement économique et social dans ces États. UN ولذا ينبغي للمجتمع الدولي أن يتصرف على نحو أكثر تصميما لمساعدة البلدان التي تشهد صراعات على معالجة الأسباب الحقيقية للصراع، مع مكافحة الفقر، وتوطيد المؤسسات الديمقراطية وتعزيز النمو الاقتصادي والاجتماعي لتلك البلدان.
    Ces événements montrent qu'il est nécessaire que la communauté internationale s'engage plus fermement à aider les pays dans la détresse à s'attaquer à la pauvreté, à consolider les institutions démocratiques et à promouvoir le développement économique et social non seulement par des promesses et des conseils, mais aussi par des moyens concrets. UN وتشير هذه الحوادث إلى الحاجة إلى التزام أقوى من المجتمع الدولي بمساعدة البلدان المنكوبة على مواجهة مهام مكافحة الفقر وتوطيد المؤسسات الديمقراطية وتعزيز التنمية الاجتماعية والاقتصادية ليس بمجرد تقديم الوعود والمشورة، وإنما بوسائل ملموسة أيضا.
    et dans la région Cette nouvelle approche intégrée implique que des mesures soient prises au niveau national pour poursuivre l'édification de l'État, consolider les institutions démocratiques dans l'intérêt du peuple congolais et créer des conditions favorables au développement durable. UN 7 - سينطوي هذا النهج الشامل الجديد على اتخاذ إجراءات على الصعيد الوطني للتصدي للمهام المعلقة والتي تتمثل في بناء الدولة، وتوطيد المؤسسات الديمقراطية لمصلحة الشعب الكونغولي، وتهيئة الظروف اللازمة للتنمية المستدامة.
    Dans le premier cas il s'agit de promouvoir l'emploi et l'autonomie des jeunes et dans le second de renforcer la sécurité et la justice, d'améliorer les services publics et de consolider les institutions démocratiques. UN فالمجال الأول يتعلق بتشغيل الشباب وتمكينهم، والمجال الثاني يتعلق بتطوير قطاع الأمن، والعدالة، وتحسين تقديم الخدمات العامة، وتعزيز المؤسسات الديمقراطية.
    10. La Chine avait entrepris de promouvoir la démocratie, de consolider les institutions démocratiques, d'améliorer le système des congrès du peuple et de renforcer les consultations politiques entre les partis politiques. UN 10- وما برحت الصين تسعى إلى النهوض بالديمقراطية وتعزيز المؤسسات الديمقراطية وتحسين نظام مجالس نواب الشعب وتدعيم المشاورات السياسية فيما بين الأحزاب السياسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus