"consommée" - Traduction Français en Arabe

    • المستهلكة
        
    • تعاطياً
        
    • تستهلك
        
    • شيوعاً
        
    • انتشارا
        
    • يستهلك
        
    • يستهلكها
        
    • استهلاكها
        
    • تُستهلك
        
    • يُتعاطى
        
    • استهلاكا
        
    • استهلاكاً
        
    • يتعاطاها
        
    • يُستهلك
        
    • يستهلكونه
        
    La quantité d'énergie consommée augmentera à un rythme plus rapide qu'auparavant, en particulier dans les pays en développement. UN وستزداد كميات الطاقة المستهلكة بمعدل أسرع عن ذي قبل، ولا سيما في البلدان النامية.
    Quant à la quantité d'eau consommée, elle est passée de 66 millions de m3 à 88 millions de m3, soit une croissance moyenne de 3,9 % au cours de la même période. UN بينما ارتفعت كمية المياه المستهلكة من 66 مليون م3 إلى 88 مليون م3 بمتوسط نمو 3.9 في المائة فقط خلال الفترة نفسها.
    Dans certains pays d'Afrique subsaharienne, la biomasse fournit 90 % de l'énergie consommée. UN وفي بعض البلدان الأفريقية الواقعة جنوب الصحراء، توفر الكتلة الأحيائية 90 في المائة من مجموع الطاقة المستهلكة.
    12. Le cannabis est la substance illicite la plus consommée dans le monde. UN 12- القنّب هو أشيع المواد غير المشروعة تعاطياً في العالم.
    La quasi-totalité de la drogue consommée dans mon pays arrive en contrebande des pays voisins ou de la partie occupée de Chypre. UN إن معظم المخدرات التي تستهلك في بلادي تهرب من البلدان المجاورة أو عن طريق الجزء المحتل من قبرص.
    13. Le cannabis est la substance illicite la plus consommée dans le monde. UN 13- القنَّب هو أكثر المواد غير المشروعة المتعاطاة شيوعاً في العالم.
    Le cannabis reste la drogue illicite la plus communément produite, la plus couramment consommée et celle faisant l'objet du trafic le plus répandu dans le monde. UN 11 - ما برح القنب المخدر غير المشروع الأكثر انتشارا في العالم من حيث إنتاجه والاتجار به واستهلاكه.
    Pour certaines bases d'opérations, la quantité consommée était restée identique sur plusieurs semaines. UN وفي بعض مواقع الأفرقة، لم تتغير كمية الوقود المستهلكة لعدة أسابيع.
    La salubrité et la qualité de l'eau sont des facteurs essentiels pour s'assurer que la nourriture consommée est sans danger. UN وتوفير المرافق الصحية والمياه النظيفة ضروري لضمان السلامة الفعلية للأغذية المستهلكة.
    Le Venezuela ne consomme pas la quantité de drogues consommée aux États-Unis. UN ذلك أن فنزويلا لا تستهلك كمية المخدرات المستهلكة في الولايات المتحدة.
    Séparer les produits consomptibles du matériel appartenant aux contingents et calculer la valeur consommée sur le terrain UN فصل المواد المستهلكة من قائمة المعدات المملوكة للقوات وحساب الكميات المستهلكة في الميدان
    Cette persistance de la malnutrition est souvent attribuée à l'utilisation inefficace de la nourriture qui est consommée. UN وكثيراً ما يعزى استمرار سوء التغذية هذا إلى الاستخدام غير الفعال للأغذية المستهلكة.
    Le Danemark produira 50 % de la quantité totale d'électricité consommée à partir de l'énergie éolienne en 2020. UN وستقوم الدانمرك بتوليد نسبة 50 في المائة من مجموع الطاقة الكهربائية المستهلكة في عام 2020 باستخدام الرياح.
    26. Le cannabis est la substance illicite la plus couramment consommée sur le continent américain, avec une prévalence annuelle de 8,1 % chez les personnes âgées de 15 à 64 ans. UN 26- أفيد بأنَّ القنَّب هو المادة غير المشروعة الأشيع تعاطياً في القارة الأمريكية، إذ تبلغ نسبة الانتشار السنوي 8.1 في المائة بين السكان في الفئة العمرية 15-64 سنة.
    La chrysotile est de loin la fibre d'amiante la plus consommée aujourd'hui (94 % de la production mondiale). Elle est transformée en produits tels que : matériaux de friction, amiante-ciment, conduites et feuilles de ciment, joints statiques et joints d'étanchéité, papier et textiles (PISC, 1998). UN والكريسوتيل هو الليف الأسبستي الأكثر شيوعاً اليوم (94 في المائة من الإنتاج العالمي) ويتم تصنيعه في هيئة منتجات مثل مواد الاحتكاك، والأسمنت الأسبستي، والأنابيب الإسمنتية والصفائح والحشيات والمواد المانعة للتسرب، والأوراق والمنسوجات (البرنامج الدولي للسلامة الكيميائية، 1998).
    Le cannabis reste, dans le monde, la drogue d'origine végétale la plus couramment produite et consommée et celle qui fait l'objet du plus vaste trafic. UN 6- ما زال القنب أكثر المخدرات النباتية انتشارا من حيث انتاجه والاتجار به واستهلاكه في جميع أنحاء العالم.
    - Donc, l'adversaire distrait simplement sa victime en la laissant être consommée par sa propre consommation. Open Subtitles كش إذن فالخصم يشتت ضحيته بأن يجعله يستهلك
    Il n'y a eu aucune enquête sanitaire pour déterminer la pureté et la potabilité de l'eau consommée. UN ولا تجرى فحوص صحية لتحديد مدى نظافة المياه التي يستهلكها الناس ومدى كونها مأمونة.
    À l'heure actuelle, on produit plus du double de la quantité de calories nécessaire à l'échelle mondiale mais 30 à 40 % de cette production totale de vivres se perd avant de pouvoir être consommée. UN 12 - ينتج العالم حاليا ضعف السعرات الحرارية الضرورية؛ ومع ذلك، يُهدر ما بين 30 و 40 في المائة في المتوسط من جميع الأغذية قبل استهلاكها.
    L'herbe de cannabis était consommée dans le pays et faisait également l'objet d'un trafic international. UN وأفادت أيضا بأنَّ عُشبة القنَّب تُستهلك داخل البلد كما أنها تُهرّب عبر الحدود الدولية.
    11. Le cannabis reste la drogue illicite la plus consommée dans la plupart des pays africains. UN 11- ما زال القنب أشيع عقار غير مشروع يُتعاطى في معظم البلدان الافريقية.
    Le cannabis reste la drogue illicite la plus consommée dans le monde. UN ولا يزال القنَّب أكثر المخدّرات غير المشروعة استهلاكا على الصعيد العالمي.
    que l'opium était la quatrième drogue illicite la plus consommée dans le pays et que du pavot à opium était cultivé au Sinaï et en Haute-Égypte. UN وأفادت السلطات المصرية() بأنَّ الأفيون هو رابع أشيع المخدِّرات غير المشروعة استهلاكاً في البلد، وأشارت إلى أنَّ نباتات الخشخاش تُزرع في سيناء وفي الصعيد.
    En raison de sa situation géographique, l'Espagne est une région par où la drogue transite et où elle est consommée, et où elle fait des ravages chez les jeunes. UN ونظرا إلى وضع اسبانيا الجغرافي فإنها بلد عبور للمخدرات التي يتعاطاها بعض شبابنا فتدمرهم.
    Elle est consommée dans le dortoir et excrétée dans le dortoir. UN وهو يُستهلك في الزنزانة ويُفرﱠغ فيها.
    À l'heure actuelle, cette compagnie ne fait pas payer l'électricité consommée par la communauté albanaise du Kosovo dans le nord du Kosovo. UN وفي الوقت الحاضر، لا تفرض هذه المؤسسة على طائفة ألبان كوسوفو في الشمال أي رسوم لقاء ما يستهلكونه من كهرباء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus