i) Engagements de réduction de la consommation de CFC et de bromure de méthyle | UN | ' 1` التزامات تخفيض استهلاك مركبات الكربون الكلورية فلورية وبروميد الميثيل |
Les données communiquées par la suite par le Bangladesh avaient effectivement montré qu'il était en situation de non-respect de ses obligations de consommation de CFC pour 2007 et 2008. | UN | وأظهرت البيانات التي قدمتها بنغلاديش فيما بعد أنّها كانت فعلاً في حالة عدم امتثال للالتزامات بشأن استهلاك مركبات الكربون الكلورية فلورية في عامي 2007 و2008. |
a) Engagements de réduction de la consommation de CFC, de bromure de méthyle et de méthylchloroforme | UN | الالتزامات بخفض استهلاك مركبات الكربون الكلورية فلورية وبروميد الميثيل وكلوروفورم الميثيل |
Le Belize avait communiqué des données sur sa consommation de CFC en 2003 montrant qu'il avait atteint les objectifs fixés, qu'il avait instauré des systèmes d'octroi de licences et de quotas et qu'il avait interdit les importations de matériel faisant appel à des substances qui appauvrissent la couche d'ozone. | UN | وقد أبلغت بليز، عن بيانات بشأن استهلاكها من مركبات الكربون الكلورية فلورية في عام 2003 تفي بمؤشرات قياسها، وبأنها أنشأت نظما للتراخيص والحصص وحظر الواردات. |
élimination de la consommation de CFC dans la fabrication d'inhalateurs à doseur à aérosol | UN | إزالة استهلاك المواد الكلوروفلوروكربونية في تصنيع أجهزة الاستنشاق المزودة بمقياس للجرعات التي يستخدم فيها الإيروسول |
Ainsi, les pays en développement (parties visées à l'article 5) avaient accepté de geler pour l'essentiel leur consommation de CFC à compter du 1er juillet 1999 sur la base des chiffres moyens de la période 1995-1997, de réduire leur consommation de 50 % d'ici au 1er janvier 2005 et d'éliminer entièrement ces produits en 2010. | UN | وفي هذا السياق، وافقت البلدان النامية (الأطراف في المادة 5) على تجميد معظم استهلاك مركبات الكلوفلوروكربون اعتبـارا مـن 1 تموز/يوليه 1999 على أساس القيـم المتوسطة للفترة 1995-1997، لخفض الاستهلاك بنسبة 50 في المائة بحلول 1 كانون الثاني/يناير 2005 وازالة مركبات الكلوروفلوروكربون تماما في عام 2010. |
a) Engagement concernant la réduction de la consommation de CFC | UN | الالتزام بخفض استهلاك مركبات الكربون الكلورية فلورية |
Un des représentants a mentionné le succès de l'action menée pour réduire la consommation de CFC en dehors du secteur de fabrication des inhalateurs-doseurs. | UN | أشار أحد الممثلين إلى نجاح الجهود المبذولة لتخفيض استهلاك مركبات الكربون الكلورية فلورية خارج قطاع أجهزة الاستنشاق بالجرعة المقننة الكبير الحجم. |
Cela étant, il avait également émis des réserves concernant certains aspects du projet de décision, en particulier l'obligation de faire en sorte que la consommation de CFC pour la fabrication d'inhalateurs-doseurs ne dépasse pas 20 % du niveau de 2007, à laquelle, d'après lui, il serait impossible de satisfaire. | UN | ومع ذلك فقد أعرب أيضاً عن تحفظات بشأن بعض جوانب مشروع المقرر، وعلى وجه الخصوص الشرط القاضي بألا يرتفع استهلاك مركبات الكربون الكلورية فلورية لأجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة أكثر من 20 في المائة فوق مستوى استهلاك عام 2007، وهو شرط يعتقد أن من المستحيل تلبيته. |
La découverte de sa consommation de CFC dans le cadre de la fabrication d'inhalateurs-doseurs avait cependant entraîné une augmentation importante de l'évolution de sa consommation annuelle. | UN | غير أن اكتشاف استهلاك مركبات الكربون الكلورية فلورية الناشئ عن صناعة أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة يعني ارتفاعاً كبيراً في الاستهلاك السنوي المقدَّر. |
1. Question relative au respect du Protocole soumise pour examen : engagement de réduction de la consommation de CFC | UN | 1 - مسألة الامتثال موضع الاستعراض: الالتزام بتخفيض استهلاك مركبات الكربون الكلورية فلورية |
La Bosnie Herzégovine a donné deux explications concernant le non-respect de sa consommation de CFC pour 2007. | UN | 38 - قدمت البوسنة والهرسك تفسيرين اثنين لعدم امتثالها استهلاك مركبات الكربون الكلورية فلورية في عام 2007. |
Dans sa lettre, la Partie a également insisté sur le fait qu'elle avait déjà réduit considérablement sa consommation de CFC, passant de 243,6 tonnes PDO en 2002 à 22,1 tonnes PDO en 2007. | UN | وأبرز الطرف أيضاً في مراسلته حقيقة أنه خفض بالفعل استهلاك مركبات الكربون الكلورية فلورية بالتدريج إلى حد كبير، من 243.6 طناًّ، محسوبةً بدالة استنفاد الأوزون، في عام 2002 إلى 22.1 طناًّ في عام 2007. |
1. Question relative au respect du Protocole soumise pour examen : engagement de réduction de la consommation de CFC et de méthylchloroforme | UN | 1 - مسألة الامتثال موضع الاستعراض: الالتزام بتخفيض استهلاك مركبات الكربون الكلورية فلورية وكلوروفورم الميثيل |
1. Questions relatives au respect du Protocole soumises pour examen : engagement de réduction de la consommation de CFC et de tétrachlorure de carbone | UN | 1 - مسألة الامتثال موضع الاستعراض: الالتزام بخفض استهلاك مركبات الكربون الكلورية فلورية ورابع كلوريد الكربون |
1. Question relative au respect du Protocole soumis pour examen : engagement de réduction de la consommation de CFC | UN | 1 - مسألة الامتثال قيد الاستعراض: الالتزام بتقليص استهلاك مركبات الكربون الكلورية فلورية |
La Bolivie avait communiqué des données sur sa consommation de CFC en 2003 montrant qu'elle avait atteint les objectifs fixés. | UN | وقد أبلغت بوليفيا، منذ الاجتماع الأخير، عن بيانات بشأن استهلاكها من مركبات الكربون الكلورية فلورية في عام 2003 تفي بمؤشر قياسها، وبأنها أنشأت نظما للتراخيص والحصص وحظر الواردات. |
86. Le représentant du secrétariat a noté qu'aux termes de la décision XIII/20, le Tadjikistan s'était engagé à réduire sa consommation de CFC. | UN | 86 - أشارت ممثلة الأمانة إلى أن المقرر 13/20 قد ألزم طاجيكستان بخفض استهلاكها من مركبات الكربون الكلورية فلورية. |
Depuis la dernière réunion du Comité, les Palaos avaient répondu, expliquant que les chiffres communiqués pour leur consommation de CFC étaient erronés. | UN | وقد ردت بالاو، منذ الاجتماع الأخير، مفسرة بأن استهلاكها من مركبات الكربون الكلورية فلورية الذي أبلغت عنه كان راجعا إلى خطأ في الإبلاغ عن البيانات. |
Élimination de la consommation de CFC dans la fabrication d'inhalateurs à doseur en aérosol Déc. 2003 | UN | إزالة استهلاك المواد الكلوروفلوروكربونية في تصنيع أجهزة الاستنشاق المزودة بمقياس للجرعات والتي يستخدم فيها الإيروسول |
Ainsi, les pays en développement (parties visées à l'article 5) avaient accepté de geler pour l'essentiel leur consommation de CFC à compter du 1er juillet 1999 sur la base des chiffres moyens de la période 1995-1997, de réduire leur consommation de 50 % d'ici au 1er janvier 2005 et d'éliminer entièrement ces produits en 2010. | UN | وفي هذا السياق، وافقت البلدان النامية (الأطراف في المادة 5) على تجميد معظم استهلاك مركبات الكلوفلوروكربون اعتبارا من 1 تموز/يوليه 1999 على أساس القيم المتوسطة للفترة 1995-1997، لخفض الاستهلاك بنسبة 50 في المائة بحلول 1 كانون الثاني/يناير 2005 وازالة مركبات الكلوروفلوروكربون تماما في عام 2010. |
Plan sectoriel pour l'élimination de la consommation de CFC dans le secteur des inhalateurs à doseur | UN | الخطة القطاعية لإزالة استهلاك الكلوروفلوروكربون في قطاع أجهزة الاستنشاق المزودة بمقياس للجرعات |
Notant toutefois que la Somalie a signalé pour 2008 une consommation de CFC conforme à ses obligations découlant des mesures de réglementation des CFC prévues par le Protocole de Montréal pour l'année considérée, | UN | وإذ تلاحظ، مع ذلك، أن ما أبلغت عنه الصومال من استهلاكها من مركبات الكربون الكلورية فلورية لعام 2008 كان ممتثلاً لالتزاماتها بموجب تدابير الرقابة على مركبات الكربون الكلورية فلورية المنصوص عليها في بروتوكول مونتريال، |