Les études disponibles semblent confirmer la corrélation connue entre la consommation de poisson et l'exposition au méthylmercure. | UN | الدراسات المتاحة تؤيد الربط المعروف بين استهلاك الأسماك والتعرض لميثيل الزئبق. |
La consommation de poisson, utile pour lutter contre la faim, peut donc aussi être un moyen de combattre la faim insoupçonnée ou les carences en micronutriments. | UN | ولذلك فإن استهلاك الأسماك لا يساعد في مكافحة الجوع فحسب، بل يمكنه أيضا التصدي للجوع الخفي، أو لنقص المغذيات الدقيقة. |
Or la consommation de poisson représente environ 75 % de la ration protéique des Cambodgiens dans les zones rurales. | UN | ويمثل استهلاك الأسماك زهاء 75 في المائة من البروتين الذي يحصل عليه الريفيون الكمبوديون. |
La consommation de poisson n'était donc pas une source majeure d'exposition au PCP. | UN | ولم يكن استهلاك الأسماك مصدرا رئيسيا للتعرض للفينول الخماسي الكلور. |
Les voies d'exposition au mercure les plus importantes chez l'être humain sont la consommation de poisson contaminé au MeHg et l'inhalation de la vapeur de Hg. | UN | أهمُّ مسارات تعرُّض الناس للزئبق هي استهلاك الأسماك الملوثة بزئبق الميثيل واستنشاق بخار الزئبق. |
Le renforcement des capacités et le développement des infrastructures en particulier pourraient combler les écarts de consommation de poisson par habitant entre les populations des côtes, celles de l'intérieur des terres, et celles des États sans littoral. | UN | فبناء القدرات وتطوير الهياكل الأساسية، على وجه الخصوص، يمكن أن يعالجا التفاوت في نصيب الفرد من استهلاك الأسماك بين سكان المناطق الساحلية وسكان المناطق الداخلية، بما في ذلك في الدول غير الساحلية. |
L'utilisation et les rejets de mercure suscitent des préoccupations du fait de l'existence de deux voies d'exposition spécifiques, à savoir la consommation de poisson contaminé au MeHg et l'absorption de vapeurs de Hg fortement concentrées. | UN | يشكل استخدام الزئبق وانبعاثاته مصدر قلق بسبب وجود طريقين اثنين للتعرض له: استهلاك الأسماك الملوثة بزئبق الميثيل واستنشاق تركُّزات مرتفعة من بخار الزئبق. |
II. consommation de poisson ET DE PRODUITS DÉRIVÉS 10 | UN | ثانياً- استهلاك الأسماك ومنتجات الأسماك 7 |
II. consommation de poisson ET DE PRODUITS DÉRIVÉS | UN | ثانياً - استهلاك الأسماك ومنتجات الأسماك |
Dans la plupart des pays, la consommation de poisson constitue la principale source d'exposition au méthylmercure. | UN | 42 - إن المصدر الرئيسي لتعرض الإنسان لميثيل الزئبق في أغلب البلدان هو استهلاك الأسماك. |
Ce chapitre vise à examiner les risques potentiels associés à une consommation de poisson contenant du méthylmercure. | UN | 59 - يرمي هذا الفصل إلى معالجة المخاطر المحتملة لميثيل الزئبق الناتجة عن استهلاك الأسماك. |
En conséquence, le chapitre 7 du présent document vise à fournir des orientations aux gestionnaires des risques, pour mieux connaître les risques posés par le méthylmercure contenu dans le poisson et pour élaborer des stratégies d'intervention appropriées, afin de réduire les risques au minimum, tout en optimisant les avantages procurés par une consommation de poisson. | UN | وبناء عليه فإن الفصل 7 من هذه الوثيقة يرمي إلى تقديم توجيهات لمديري المخاطر كي يتوصلوا إلى فهم أفضل للمخاطر الناجمة عن ميثيل الزئبق في الأسماك، وكي يضعوا استراتيجيات تدخل مناسبة لتقليل مخاطر استهلاك الأسماك إلى أدنى حد ممكن وزيادة فوائده إلى أقصى حد ممكن. |
La première stratégie utilise l'éducation du public pour orienter la consommation de poisson parmi les populations à risque, et la deuxième stratégie utilise la réglementation pour réduire le taux de méthylmercure contenu dans le poisson. | UN | وتستغل إحدى الاستراتيجيتين التعليم العام للتأثير على استهلاك الأسماك بين الفئات السكانية المعرضة للخطر، بينما تستخدم الأخرى التدابير التنظيمية لخفض مستويات ميثيل الزئبق في الأسماك. |
La communication des risques posés et des avantages procurés par une consommation de poisson devrait comprendre un dialogue à deux sens. | UN | 73 - ويجب أن ينطوي التواصل بشأن مخاطر استهلاك الأسماك وفوائده على حوار ذي اتجاهين. |
Des informations sur les avantages procurés par une consommation de poisson doivent être communiquées également, ainsi que des informations sur des aliments de substitution, en particulier dans les régions où le poisson constitue l'une des principales denrées alimentaires. | UN | ويجب أيضا توفير المعلومات المتعلقة بفوائد استهلاك الأسماك وكذلك المعلومات عن الأغذية البديلة، خصوصاً في المناطق التي تشكل الأسماك فيها مصدر الغذاء الرئيسي. |
Conseils sur la consommation de poisson (uniquement pour les populations qui en consomment en grandes quantités) | UN | خدمات مشورة بشأن استهلاك الأسماك (فقط للسكان الذين يستهلكون كميات كبيرة من لأسماك) |
Il est reconnu que davantage d'informations sont nécessaires concernant les modes de consommation de poisson pour déterminer de manière plus précise le niveau acceptable de mercure dans les tissus de poisson. | UN | ويسُلّم بالحاجة إلى المزيد من المعلومات المتعلقة بأنماط استهلاك الأسماك لتحديد المستوى المقبول للزئبق في أنسجة الأسماك تحديداً أكثر دقة. |
Certains gouvernements et autres organisations fournissent également des conseils d'alimentation sur la consommation de certains types et quantités de poisson, pour aider à limiter l'exposition au mercure, en s'appuyant sur des considérations liées aux risques posés et aux avantages procurés par une consommation de poisson. | UN | 16 - وتقدم بعض الحكومات والمنظمات الأخرى أيضاً المشورة الغذائية بشأن تناول أنواع وكميات معينة من الأسماك بغية المساعدة في الحد من التعرض آخذة في الاعتبار فوائد استهلاك الأسماك ومخاطره معاً. |
Pour les évaluations à petite échelle ou propres à un site, les niveaux de consommation de poisson de la population étudiée sont conjugués avec les concentrations de mercure spécifiquement mesurées dans les poissons locaux réellement consommés, afin d'évaluer le degré d'exposition de la population. | UN | وفي التقييمات الصغيرة النطاق أو التقييمات الخاصة بمواقع محددة، يتم الجمع بين معدلات استهلاك الأسماك في فئة سكانية خاضعة للدراسة الاستقصائية وقياسات محددة لتركيزات الزئبق في الأسماك المحلية المستهلكة بالفعل بغية تقدير مستويات التعرض لدى هؤلاء السكان. |
Les sept étapes présentées ci-après font partie du cadre de l'arbre de décision, et peuvent orienter les gestionnaires des risques, afin d'identifier les populations subissant un risque d'exposition au méthylmercure en raison de leur consommation de poisson, d'une manière cohérente et peu coûteuse. | UN | وتشكل الخطوات السبع الواردة هنا جزءاً من إطار شجرة القرارات التي يمكن لمديري المخاطر الاسترشاد بها لتحديد الفئات السكانية المعرضة لمخاطر ميثيل الزئبق الناتجة عن استهلاك الأسماك بطريقة متناسقة وفعالة مقارنة بكلفتها. |