e) “Accord de projet”, “consortium de projet”, “société de projet” | UN | )ﻫ( " اتفاق المشروع " ، " اتحاد المشروع " ، " شركة المشروع " |
En conséquence, les membres du consortium de projet supportent généralement, en tant que principaux promoteurs dudit projet, les risques financiers les plus élevés. | UN | ولذا فان أعضاء اتحاد المشروع ، باعتبارهم القائمين الرئيسيين على المشروع ، هم الذين يأخذون على عاتقهم في اﻷحوال العادية أعلى درجة من المخاطر المالية . |
Aussi le consortium de projet comprend-il généralement des sociétés de construction et d’ingénierie et des fournisseurs d’équipements lourds qui souhaitent devenir les principaux entrepreneurs ou fournisseurs du projet. | UN | ومن ثم فإن اتحاد المشروع يشمل عادة شركات التشييد والهندسة وموردي المعدات الثقيلة ، ممن يهمهم أن يصبحوا مقاولي المشروع ومورديه الرئيسيين . |
77. Ces prêteurs négocient en général avec le consortium de projet afin de structurer le projet de manière à ce que les risques qu’ils prennent demeurent à un niveau acceptable. | UN | ٧٧ - كما يلجأ المقرضون عادة الى التفاوض مع اتحاد المشروع على تنظيم بنية المشروع بطريقة تبقي تعرضهم لتلك المخاطر عند مستوى مقبول . |
Dans le cas de négociations postérieures à l’attribution d’un contrat, il se pourrait que le classement du consortium de projet retenu ait été différent si l’offre initiale avait été faite selon les nouvelles conditions. | UN | فالمفاوضات التي تجرى بعد منح العقد قد تؤدي الى أن ترتيب اتحاد شركات المشروع الذي وقع عليه الاختيار كان حريا بأن يختلف عنه لو كان تقديم العطاء المبدئي قد حدث بناء على الشروط المعدلة. |
En général, il leur sera demandé d’indemniser les autres membres du consortium de projet en cas de perte résultant d’un défaut d’exécution de leur partPour un examen des recours et des approches contractuelles en cas de défaillance de l’entreprise de construction, voir le Guide juridique de la CNUDCI pour l’établissement de contrats internationaux de construction d’installations industrielles, p. 189 à 202 et 206 à 220. | UN | ويطالب مقاول التشييد عادة بأن يعوض سائر أعضاء اتحاد المشروع عما قد ينشأ من خسائر ناجمة عن عجز المقاول عن اﻷداء .)٨( |
L’existence d’un tel accord entre le pays hôte et le(s) pays d’origine des membres du consortium de projet peut jouer un rôle important dans la décision d’investir dans le pays hôte. | UN | وقد يؤدي وجود مثل هذا الاتفاق بين البلد المضيف والبلد اﻷصلي أو البلدان اﻷصلية ﻷعضاء اتحاد المشروع دورا مهما في اتخاذهم قرارا بالاستثمار في البلد المضيف . |
Il est aussi souhaitable de donner à l'autorité adjudicatrice la faculté de modifier la sollicitation de propositions, que ce soit de sa propre initiative ou à la suite d'une demande d'éclaircissements présentée par un consortium de projet, en publiant un additif à un moment quelconque avant l'échéance fixée pour la soumission des propositions. | UN | ومن المستحب أيضا تخويل السلطة المانحة ، سواء بمبادرة منها أو بناء على طلب ايضاح من اتحاد المشروع ، تعديل طلب المقترحات باصدار اضافة في أي وقت قبل حلول الموعد اﻷقصى لتقديم المقترحات . |
23. Les termes “société de projet” désignent l’entité juridique indépendante créée par le consortium de projet dans le but d’effectuer les travaux de construction et d’assurer l’exploitation de l’infrastructure. | UN | ٣٢ - وتستخدم عبارة " شركة المشروع " للاشارة الى الكيان القانوني المستقل الذي ينشئه اتحاد المشروع خصيصا لغرض تنفيذ أشغال التشييد وتشغيل مرفق البنية التحتية . |
Les prêteurs et les autorités du pays hôte encouragent en général une prise de participation importante au capital social par les sociétés faisant partie du consortium de projet, dans la mesure où cela contribue à réduire la charge que constitue le service de la dette sur le cash flow de la société de projet et garantit l’intéressement de ces sociétés au succès du projet. | UN | كما يلاحظ في اﻷحوال العادية أيضا أن المقرضين وسلطات الحكومة المضيفة يرحبون بالمساهمات الضخمة في رأس المال من جانب الشركات المنضمة الى اتحاد المشروع ، ﻷن ذلك يساعد على تخفيف عبء خدمة الدين على التدفق النقدي لدى شركة المشروع ، ويصلح كضمانة لالتزام تلك الشركات بالمشروع . |
85. Il arrive souvent qu’une ou plusieurs des sociétés qui passent des contrats avec la société de projet pour la construction de l’ouvrage ou la fourniture de matériel soient également membres du consortium de projet. | UN | ٥٨ - وكثيرا ما تكون شركة أو أكثر من الشركات التي أبرمت مع شركة المشروع عقودا بشأن تشييد مرفق البنى التحتية أو توريد المعدات أعضاء أيضا في اتحاد المشروع . |
5. Procédure de présélection 43. L'autorité adjudicatrice répond à toute demande d'éclaircissements relative à la documentation de présélection qu'elle reçoit d'un consortium de projet dans un délai raisonnable avant la date limite de soumission des demandes de présélection. | UN | ٣٤ - ينبغي للسلطة مانحة الامتياز أن تستجيب ﻷي طلب يقدمه اتحاد المشروع لتوضيح وثائق اثبات اﻷهلية المسبق وتتلقاه السلطة مانحة الامتياز في غضون فترة معقولة من الزمن وقبل الموعد النهائي لتقديم الطلبات لاثبات اﻷهلية المسبق . |
Il est généralement conseillé que l'autorité adjudicatrice tienne compte des besoins à long terme du projet et formule ses spécifications d'une manière qui lui permette d'obtenir des renseignements suffisants pour choisir le consortium de projet offrant les services de la plus haute qualité aux conditions les plus économiques. | UN | ومن المستصوب عموما للسلطة مانحة الامتياز أن تضع نصب عينيها احتياجات المشروع في اﻷجل الطويل وأن تصوغ مواصفاته بطريقة تسمح لها بالحصول على معلومات تكفي لتمكينها من اختيار اتحاد المشروع الذي يعرض تقديم خدمات من أعلى نوعية وأفضل الشروط الاقتصادية . |
79. L'autorité adjudicatrice informe les autres consortiums de projet qu'ils pourraient être invités à négocier si les négociations avec le consortium de projet ayant obtenu la meilleure notation n'aboutissent pas à un accord de projet. | UN | ٩٧ - وينبغي للسلطة المانحة أن تبلغ بقية اتحادات المشروع الملبية لطلب تقديم المقترحات بأنه قد ينظر في التفاوض معها اذا لم تفض المفاوضات مع اتحاد المشروع الذي يتمتع بأحسن تقدير الى اتفاق مشروع . |
b) Noms et adresses des sociétés membres des consortiums de projet qui ont soumis des propositions ainsi que les noms et adresses des membres du consortium de projet avec lequel l'accord de projet a été conclu; | UN | )ب( أسماء وعناوين الشركات المشاركة في اتحادات المشروع التي قدمت مقترحات وأسماء وعناوين أعضاء اتحاد المشروع الذي يبرم اتفاق المشروع معه ؛ |
34. Les autorités du pays hôte souhaitent légitimement que les membres d’origine du consortium de projet restent engagés dans la réalisation de celui-ci jusqu’à son achèvement et qu’ils ne soient pas remplacés par des entités qui leur seraient inconnues. | UN | ٤٣ - قد تكون لسلطات البلد المضيف مصلحة مشروعة في كفالة استمرار التزام اﻷعضاء اﻷصليين في اتحاد المشروع بالمشروع طوال مدته وبأنه لن تحل محلهم هيئات غير معروفة لسلطات البلد المضيف . |
22. Les termes “consortium de projet” désignent le groupe d’entreprises qui soumettent une proposition commune pour la réalisation d’un projet d’infrastructure et conviennent de le mener à bien conjointement si les autorités du pays hôte le leur adjugent. | UN | ٢٢ - وتستخدم عبارة " اتحاد المشروع " للاشارة الى مجموعة الشركات التي تقدم اقتراحا مشتركا لانشاء مشروع من مشاريع البنية التحتية وتوافق على أن تشترك في تنفيذه اذا أرست سلطات البلد المضيف المشروع عليها . |
Ce capital est constitué en premier lieu par les membres du consortium de projet ou d’autres particuliers qui souhaitent acheter des parts dans la société de projet. | UN | والحصول على رأس المال المساهمين يكون في المقام اﻷول من أعضاء اتحاد المشروع (consortium) أو غيرهم من المستثمرين اﻷفراد المهتمين بالمساهمة بحصة في شركة المشروع . |
62. L’adhésion à la Convention pour le règlement des différends relatifs aux investissements entre États et ressortissants d’autres États (Washington, 1965) permet de disposer d’un cadre pour le règlement des litiges entre les autorités du pays hôte et les sociétés étrangères participant à un consortium de projet (voir chap. XI, “Règlement des différends”, ...). | UN | ٢٦ - ويمكن توفير اطار لتسوية المنازعات بين سلطات البلد المضيف والشركات اﻷجنبية المشاركة في اتحاد المشروع )انظر الفصل الحادي عشر ، " تسوية المنازعات " ، ــــ( بالانضمام الى اتفاقية تسوية المنازعات الاستثمارية بين الدول ورعايا دول أخرى )واشنطن ، ٥٦٩١( . |
Il a été suggéré que le paragraphe 25 mette en garde contre des négociations libres entre l’autorité adjudicatrice et le consortium de projet sélectionné. | UN | ٠٤١ - وذكر أن الفقرة ٢٥ ينبغي أن تحذر من إجراء مفاوضات غير مشروطة بين السلطة التي تمنح الامتياز واتحاد شركات المشروع المختارة. |
Il a été suggéré que le paragraphe 25 mette en garde contre des négociations libres entre l’autorité adjudicatrice et le consortium de projet sélectionné. | UN | ٠٤١ - وذكر أن الفقرة ٢٥ ينبغي أن تحذر من إجراء مفاوضات غير مشروطة بين السلطة التي تمنح الامتياز واتحاد شركات المشروع المختارة. |