Toute suppression, modification ou adjonction ainsi décidée doit être communiquée aux consortiums de projet dans l'invitation à soumettre des propositions définitives qui leur est adressée. | UN | وينبغي أن يبلغ أي حذف أو تعديل أو اضافة من هذا القبيل الى اتحادات المشروع في الدعوة الى تقديم المقترحات النهائية . |
On a suggéré que le paragraphe 70 recommande clairement la remise de garanties de soumission par les consortiums de projet. | UN | ٨٥١ - واقترح أن توصي الفقرة ٧٠ بوضوح بتقديم اتحادات المشروع لضمانات العروض. |
On a suggéré que le paragraphe 70 recommande clairement la remise de garanties de soumission par les consortiums de projet. | UN | ٨٥١ - واقترح أن توصي الفقرة ٧٠ بوضوح بتقديم اتحادات المشروع لضمانات العروض. |
C'est ainsi par exemple que l'autorité adjudicatrice doit envisager avec soin la faisabilité financière et commerciale du projet, la validité des dispositions financières proposées par les consortiums de projet et la fiabilité des solutions techniques utilisées. | UN | فعلى سبيل المثال ، سوف تحتاج السلطة مانحة الامتياز الى النظر بعناية في جدوى المشروع المالية والتجارية ، وسلامة الترتيبات المالية المقترحة من اتحاد المشروع ، وموثوقية الحلول التقنية المتبعة . |
Il importe de prévoir aussi des garanties pour les consortiums de projet. | UN | مع أن من المهم أيضا تقديم ضمانات لصالح اتحادات المشاريع. |
Elle peut parfois se heurter à un problème pratique lorsque des modifications de la composition de consortiums de projet sont proposées au cours de la procédure de sélection. | UN | ومن المشاكل العملية التي تواجهها السلطات المتعاقدة أحيانا، مشكلة تتعلق باقتراحات بإجراء تغييرات في تشكيل كونسورتيومات مقدمي العروض أثناء عملية الاختيار. |
A cette fin, les autorités du pays hôte souhaiteront peut-être diviser la procédure de sélection en deux étapes et laisser une certaine souplesse aux discussions et aux négociations avec les consortiums de projet. | UN | وتحقيقا لذلك الغرض ، قد ترغب الحكومة المضيفة في تقسيم اجراءات الاختيار الى مرحلتين ، والسماح بدرجة من المرونة لاجراء مناقشات ومفاوضات مع اتحادات المشروع . |
Les règlements peuvent énoncer de façon assez détaillée la manière dont les consortiums de projet doivent fournir la preuve qu'ils sont en mesure d'assumer les aspects financiers ainsi que les phases de conception, de construction et d'exploitation du projet. | UN | وقد تحدد اللوائح التنظيمية بقدر من التفصيل الطريقة التي يتعين بها على اتحادات المشروع أن تثبت مقدرتها على مواصلة الوفاء بمتطلبات التمويل طوال مراحل هندسة المشروع وتشييده وتشغيله . |
L'autorité adjudicatrice peut à ce stade fixer une prise de participation minimale en pourcentage et exiger que les consortiums de projet fassent part des dispositions financières qu'ils envisagent de prendre. | UN | وقد تلجأ السلطة مانحة الامتياز عند هذه المرحلة الى تحديد نسبة مئوية دنيا للمساهمة في رأس المال ، وقد تشترط على اتحادات المشروع أن تبين ترتيبات التمويل المتوخاة . |
44. Les mêmes prescriptions en matière de qualifications doivent être appliquées à tous les consortiums de projet. | UN | ٤٤ - وينبغي أن تطبق اشتراطات اثبات اﻷهلية بالتساوي على جميع اتحادات المشروع . |
Du point de vue de l'autorité adjudicatrice, il est en général recommandé de faire preuve de prudence lorsque le remplacement de différents membres des consortiums de projet est proposé après la clôture de la phase de présélection. | UN | ومن منظور السلطة مانحة الامتياز ، يستصوب عامة توخي الحذر بخصوص مقترحات تبديل أعضاء في اتحادات المشروع بعد اختتام مرحلة اثبات اﻷهلية المسبق . |
Il est utile d'indiquer dans ces lois ou réglementations quelles sont ces prescriptions afin de garantir que la sollicitation de propositions comprend les renseignements de base nécessaires pour permettre aux consortiums de projet de soumettre des propositions qui répondent aux besoins de l'autorité adjudicatrice et que celle-ci puisse les comparer de manière objective et équitable. | UN | فايراد اشارة في تلك القوانين أو اللوائح التنظيمية الى تلك المتطلبات مفيد لضمان احتواء طلب تقديم المقترحات على المعلومات الضرورية لتوفير أساس يمكن اتحادات المشروع من تقديم مقترحات تفي باحتياجات السلطة مانحة الامتياز ، كما يمكّن السلطة مانحة الامتياز من المقارنة بين المقترحات بطريقة موضوعية ومنصفة . |
La disponibilité de ces renseignements à un stade aussi précoce que possible facilite pour les consortiums de projet la tâche qui consiste à établir la viabilité financière du projet en accord avec les bailleurs de fonds et de capitaux éventuels. | UN | ذلك أن توافر تلك المعلومات في أبكر مرحلة ممكنة من شأنه أن ييسر مهمة اتحادات المشروع في اقرار سلامة المشروع المالية ، بالتشاور مع المقرضين ومقدمي رؤوس اﻷموال المرتقبين . |
On a demandé si la procédure à deux étapes décrite aux paragraphes 47 à 52 signifiait qu'après les discussions avec les consortiums de projet, l'autorité adjudicatrice devait publier une série de spécifications indiquant la nature des intrants souhaités. | UN | ٢٥١ - طرح سؤال عما إذا كان اﻹجراء الذي يتم على مرحلتين والوارد وصفه في الفقرات ٤٧ إلى ٥٢، يفيد ضمنا بأنه من المتعين على السلطة المانحة للامتياز أن تصدر مجموعة من المواصفات التي تبين المدخلات المتوقعة، بعد إجراء مناقشات مع اتحادات المشروع. |
On a suggéré d'inclure, parmi les éléments des propositions financières mentionnés au paragraphe 67, l'obligation pour les consortiums de projet de soumettre des lettres d'intention émanant des prêteurs éventuels ou toute autre pièce prouvant de manière satisfaisante que ces prêteurs s’engagent à fournir le financement nécessaire au projet. | UN | ٦٥١ - واقترح أن يُدرج من بين عناصر العروض المالية المذكورة في الفقرة ٦٧، اشتراط قيام اتحادات المشروع بتقديم خطابات إعلان النوايا تصدرها الجهات المقرضة المحتملة أو أي أدلة مقنعة أخرى تثبت التزامها بتوفير التمويل للمشروع. |
On a demandé si la procédure à deux étapes décrite aux paragraphes 47 à 52 signifiait qu'après les discussions avec les consortiums de projet, l'autorité adjudicatrice devait publier une série de spécifications indiquant la nature des intrants souhaités. | UN | ٢٥١ - طرح سؤال عما إذا كان اﻹجراء الذي يتم على مرحلتين والوارد وصفه في الفقرات ٤٧ إلى ٥٢، يفيد ضمنا بأنه من المتعين على السلطة المانحة للامتياز أن تصدر مجموعة من المواصفات التي تبين المدخلات المتوقعة، بعد إجراء مناقشات مع اتحادات المشروع. |
La confiance des consortiums de projet sera renforcée s'ils ont la preuve que les hypothèses techniques, économiques et financières du projet, tout autant que le rôle envisagé pour le secteur privé, ont été examinés avec soin par les autorités du pays hôte. | UN | كما ان ثقة اتحاد المشروع سوف يعززها قيام الدليل على أن افتراضات المشروع التقنية والاقتصادية والمالية ، وكذلك الدور المقترح للقطاع الخاص ، قد درستها الحكومة المضيفة بعناية . |
La réponse de l'autorité adjudicatrice est donnée dans un délai raisonnable afin de permettre aux consortiums de projet de soumettre à temps leur demande de présélection. | UN | وينبغي اعطاء اجابة السلطة مانحة الامتياز في غضون فترة معقولة من الزمن ، لكي يتمكن اتحاد المشروع من أن يقدم في الوقت المناسب طلبه اثبات اﻷهلية المسبق . |
79. L'autorité adjudicatrice informe les autres consortiums de projet qu'ils pourraient être invités à négocier si les négociations avec le consortium de projet ayant obtenu la meilleure notation n'aboutissent pas à un accord de projet. | UN | ٩٧ - وينبغي للسلطة المانحة أن تبلغ بقية اتحادات المشروع الملبية لطلب تقديم المقترحات بأنه قد ينظر في التفاوض معها اذا لم تفض المفاوضات مع اتحاد المشروع الذي يتمتع بأحسن تقدير الى اتفاق مشروع . |
Présélection des consortiums de projet (recommandations 3 à 7 et par. correspondants 33 à 46) | UN | اﻹثبات المسبق ﻷهلية اتحادات المشاريع )التوصيات التشريعية )٣( إلى )٧( والفقرات ٣٣-٦٤( |
Présélection des consortiums de projet (recommandations 3 à 7 et par. correspondants 33 à 46) | UN | اﻹثبات المسبق ﻷهلية اتحادات المشاريع )التوصيات التشريعية )٣( إلى )٧( والفقرات ٣٣-٦٤( |
Elle peut parfois se heurter à un problème pratique lorsque des modifications de la composition de consortiums de projet sont proposées au cours de la procédure de sélection. | UN | ومن المشاكل العملية التي تواجهها هيئات ارساء العقود أحيانا ، مشكلة تتعلق باقتراحات باجراء تغييرات في تشكيل كونسورتيومات مقدمي العروض أثناء اجراءات الاختيار . |
A l'issue de la première étape, l'autorité adjudicatrice finalise les spécifications et, sur cette base, sollicite des consortiums de projet des propositions définitives au cours de la deuxième étape. 2. Sollicitation initiale de propositions | UN | وعند انجاز تلك المرحلة اﻷولى ، يجدر بالسلطة مانحة الامتياز أن تتوصل الى الصيغة النهائية للمواصفات ، ثم تلتمس ، في المرحلة الثانية وعلى أساس تلك المواصفات ، مقترحات نهائية من شركات المشروع . |