Le système de garanties de l'AIEA est un autre outil indispensable au respect du TNP, qui doit rester constamment à l'étude. | UN | ويمثل نظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية أداة أساسية أخرى لا غنى عنها لتعزيز الامتثال، ينبغي إبقاؤها قيد الاستعراض المستمر. |
Les autorités gardent la situation constamment à l'étude avec le concours des compagnies aériennes et des exploitants privés. | UN | والحالة قيد الاستعراض المستمر بمساعدة الخطوط الجوية وشركات الطيران غير النظامية. |
565. Le Comité confirme qu'il gardera constamment à l'étude le fonctionnement de la procédure de suivi. | UN | ٥٦٥ - وتؤكد اللجنة مجددا على أنها سوف تُبقي مسألة تشغيل إجراء المتابعة قيد الاستعراض المستمر. |
564. Le Comité confirme qu'il gardera constamment à l'étude le fonctionnement de la procédure de suivi. | UN | ٥٦٥ - وتؤكد اللجنة مجددا على أنها سوف تُبقي مسألة تشغيل إجراء المتابعة قيد الاستعراض المستمر. |
18. Demande au Conseil exécutif de tenir cette question constamment à l'étude et de rendre compte chaque année à la Conférence des Parties agissant comme réunion des Parties au Protocole de Kyoto, à compter de sa sixième session, des types d'activités de projet [et des secteurs ou sous-secteurs spécifiques] auxquels s'appliqueront les niveaux de référence normalisés; | UN | 18- يطلب إلى المجلس التنفيذي أن يبقي هذه المسألة خاضعة لاستعراض مستمر وأن يقدم تقريراً سنوياً إلى مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف، ابتداء من دورته السادسة، يتناول فيه أنواع أنشطة المشاريع [والقطاعات والقطاعات الفرعية المحددة] التي ينطبق عليها استخدام خطوط الأساس الموحدة؛ |
Elle a décidé de maintenir constamment à l'étude le processus se déroulant en Nouvelle-Calédonie depuis la signature de l'Accord de Nouméa. | UN | وقررت الجمعية أن تبقي العملية الجارية في كاليدونيا الجديدة، نتيجة توقيع اتفاق نوميا، قيد الاستعراض المستمر. |
15. Décide de garder la question constamment à l'étude. | UN | ١٥ - تقرر إبقاء البند قيد الاستعراض المستمر. |
13. Décide de garder la question constamment à l'étude. | UN | ١٣ - تقرر إبقاء البند قيد الاستعراض المستمر. |
La question de la sécurité de la MINUTO devra être gardée constamment à l'étude, une évacuation de Dili étant organisée si cela devenait nécessaire, jusqu'à ce qu'une force de sécurité internationale soit sur place. | UN | وهناك حاجة إلى ابقاء اﻷوضاع اﻷمنية لبعثة اﻷمم المتحدة قيد الاستعراض المستمر والترتيب عند الضرورة لاخلاء ديلي لحين وجود قوة أمن دولية على الميدان. |
14. Décide de garder la question constamment à l'étude. | UN | ١٤ - تقرر إبقاء البند قيد الاستعراض المستمر. |
13. Décide de garder la question constamment à l'étude. | UN | ١٣ - تقرر إبقاء البند قيد الاستعراض المستمر. |
Je veillerai toutefois pendant cette période à ce que l'effectif de la Mission reste constamment à l'étude de manière que les tâches à effectuer le soient au moindre coût pour les États Membres. | UN | بيد أنني سأعمل، خلال هذه الفترة، ثانية على كفالة إبقاء مستوى القوة قيد الاستعراض المستمر كي يتسنى إنجاز المهام المتبقية بأدنى تكلفة ممكنة للدول اﻷعضاء. |
3. Recommande à tous les organes compétents de l'Organisation de maintenir constamment à l'étude la question de la sécurité du personnel des Nations Unies et du personnel associé; | UN | ٣ - توصي بأن تكون سلامة وأمن موظفي اﻷمم المتحدة والموظفين المرتبطين بها قيد الاستعراض المستمر من قبل جميع الهيئات المختصة في المنظمة؛ |
9. Décide de garder constamment à l'étude la situation au Rwanda et se déclare prêt à examiner promptement toutes les recommandations que le Secrétaire général pourrait faire en ce qui concerne les effectifs et le mandat de la MINUAR, compte tenu de l'évolution de la situation; | UN | " ٩ - يقرر إبقاء الحالة في رواندا قيد الاستعراض المستمر ويعرب عن استعداده للنظر على الفور في أي توصيات قد يقدمها اﻷمين العام بشأن مستوى القوة وولاية البعثة في ضوء ما يستجد من تطورات؛ |
En particulier, étant donné la situation alimentaire précaire en Iraq et la nécessité d'assurer chaque mois des rations alimentaires complètes, et compte tenu également des effets de la sécheresse actuelle, il est essentiel de maintenir constamment à l'étude le niveau de financement du secteur alimentaire. | UN | ومن اﻷساسي على وجه الخصوص، بالنظر إلى حالة التغذية غير المُرضية السائدة في العراق وإلى ضرورة توفير سلة أغذية كاملة شهريا، وبالنظر أيضا إلى آثار الجفاف الراهن، أن يظل مستوى تمويل قطاع اﻷغذية قيد الاستعراض المستمر. |
Consciente de la nécessité impérieuse de garder constamment à l’étude la suite que les institutions spécialisées et les autres organismes des Nations Unies donnent aux diverses décisions de l’Organisation des Nations Unies relatives à la décolonisation, | UN | وإذ تضع في اعتبارها الحاجة الماسة إلى إبقاء أنشطة الوكالات المتخصصة والمؤسسات اﻷخرى في منظومة اﻷمم المتحدة قيد الاستعراض المستمر عند تنفيذ مختلف مقررات اﻷمم المتحدة المختلفة المتعلقة بإنهاء الاستعمار، |
11. Par sa résolution 666 (1990), le Conseil a décidé que le Comité garderait constamment à l'étude la situation alimentaire en Iraq et au Koweït. | UN | ١١ - وقرر المجلس، بموجب القرار ٦٦٦ )١٩٩٠(، أن تبقي اللجنة الحالة فيما يتعلق بالمواد الغذائية في العراق والكويت قيد الاستعراض المستمر. |
Consciente de la nécessité impérieuse de garder constamment à l'étude la suite que les institutions spécialisées et les autres organismes des Nations Unies donnent aux diverses décisions de l'Organisation des Nations Unies relatives à la décolonisation, | UN | وإذ تضع في اعتبارها الحاجة الماسة إلى إبقاء أنشطة الوكالات المتخصصة والمؤسسات اﻷخرى في منظومة اﻷمم المتحدة قيد الاستعراض المستمر عند تنفيذ مختلف مقررات اﻷمم المتحدة المختلفة المتعلقة بإنهاء الاستعمار، |
3. Recommande à tous les organes compétents de l'Organisation de maintenir constamment à l'étude la question de la sécurité du personnel des Nations Unies et du personnel associé; | UN | ٣ - توصي بأن تكون سلامة وأمن موظفي اﻷمم المتحدة والموظفين المرتبطين بها قيد الاستعراض المستمر من قبل جميع الهيئات المختصة في المنظمة؛ |
18. Demande au Conseil exécutif de tenir cette question constamment à l'étude et de rendre compte chaque année à la Conférence des Parties agissant comme réunion des Parties au Protocole de Kyoto, à compter de sa sixième session, de l'utilisation et de la mise au point des niveaux de référence normalisés; | UN | 18- يطلب إلى المجلس التنفيذي أن يبقي هذه المسألة خاضعة لاستعراض مستمر وأن يقدم تقريراً سنوياً إلى مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف، ابتداء من دورته السادسة، يتناول فيه عملية وضع خطوط الأساس الموحدة واستخدامها؛ |