"constant avec" - Traduction Français en Arabe

    • مستمر مع
        
    • المستمر مع
        
    • دائم مع
        
    • مستمرا مع
        
    • متواصل مع
        
    • مستمراً مع
        
    • متواصلا مع
        
    Cette pratique a contribué à maintenir un dialogue constant avec l’Administration sur les questions de vérification. UN وساعدت هذه الممارسة في إقامة حوار مستمر مع الإدارة بشأن مسائل مراجعة الحسابات.
    Le Gouvernement et le Parlement devraient être engagés dans un dialogue constant avec les ONG. UN ويجب أن تدخل الحكومة والبرلمان في حوار مستمر مع المنظمات غير الحكومية.
    Elles supposent également un dialogue constant avec les pouvoirs publics et les groupes armés pour élucider le sort des personnes disparues. UN وتشمل عملية البحث أيضا الحفاظ على حوار مستمر مع السلطات أو الجماعات المسلحة بغية استيضاح مصير المفقودين.
    Le HCR, en étroite coopération avec le Gouvernement et en dialogue constant avec l’UNICEF, le CICR et les organisations non gouvernementales participant au programme, a contribué aux activités de recherche et à l’élaboration de plans à moyen et à long terme en faveur de ces enfants. UN وبالتعاون الوثيق مع الحكومة وفي إطار الحوار المستمر مع اليونيسيف ولجنة الصليب اﻷحمر الدولية والمنظمات غير الحكومية المشتركة في هذا البرنامج، أسهمت مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين في أنشطة البحث والخطط المتوسطة اﻷجل والطويلة اﻷجل لهؤلاء اﻷطفال.
    Il relève que, bien souvent, pour parvenir à remplir correctement leur mission, les opérations doivent entretenir un dialogue constant avec les autorités locales et les populations et souligne que l'intégration de personnel local dans la composante affaires civiles des opérations joue un rôle déterminant. UN وتلاحظ اللجنة الخاصة أن النجاح في تنفيذ الكثير من ولايات حفظ السلام يتطلب التفاعل المستمر مع الحكومة المحلية ومع السكان المحليين، وتشدد على أهمية دمج موظفين محليين ضمن عناصر الشؤون المدنية.
    La MINUK avait entretenu un dialogue constant avec les autorités de Belgrade sur la question des privatisations. UN وكانت بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو في حوار دائم مع السلطات في بلغراد بشأن مسألة الخصخصة.
    Il a établi une communication permanente avec tous les citoyens de son royaume, tout en maintenant un dialogue constant avec les femmes et les hommes les plus influents de la planète. UN وكان على صلة دائمة بجميع مواطني مملكته، بينما كان يجري في نفس الوقت حوارا مستمرا مع أكثر الرجال والنساء نفوذا في المعمورة.
    Il lui faut pour ce faire maintenir un dialogue constant avec les organisations participant au Programme d'action pour la Décennie internationale. UN ويشتمل ذلك على حوار متواصل مع المنظمات المشاركة في برنامج العمل للعقد الدولي.
    Cette pratique a contribué à maintenir un dialogue constant avec l'Administration sur les questions de vérification. UN وساعدت هذه الممارسة بدرجة كبيرة في إقامة حوار مستمر مع اﻹدارة بشأن مسائل المراجعة.
    Le Coordonnateur spécial se tiendra en contact constant avec les institutions spécialisées et la Banque mondiale, ainsi qu'avec les organisations non gouvernementales et la communauté des donateurs. UN وسيظل اﻷمين العام على اتصال مستمر مع الوكالات المتخصصة والبنك الدولي والمنظمات غير الحكومية والجهات المانحة.
    Il a de la même manière veillé à maintenir un dialogue constant avec la société civile sur ces questions. UN وبالمثل، أعطت أهمية خاصة لمواصلة إجراء حوار مستمر مع المجتمع المدني بشأن هذه المسائل.
    Cette pratique a contribué à entretenir un dialogue constant avec l'Administration sur les questions de vérification. UN وساعدت هذه الممارسة في إقامة حوار مستمر مع الإدارة بشأن مسائل مراجعة الحسابات.
    Cette pratique a contribué à maintenir un dialogue constant avec l'Administration sur les questions de vérification. UN وقد ساعدت هذه الممارسة على الاحتفاظ بحوار مستمر مع الإدارة بشأن قضايا مراجعة الحسابات.
    La nouvelle section devrait maintenir un dialogue constant avec les entités compétentes du Secrétariat. UN وينبغي لهذا القسم الجديد إقامة حوار مستمر مع الكـيانات ذات الصـلة في الأمانـة العامة للأمم المتحدة.
    Au niveau international, la FOCSIV a renforcé ses relations avec l'Union européenne et le Parlement européen, par un dialogue constant avec la Direction générale du développement et la Direction générale pour la jeunesse. UN وعلى الصعيد الدولي، عزز الاتحاد علاقاته مع الاتحاد الأوروبي والبرلمان الأوروبي من خلال الحوار المستمر مع المديرية العامة للتنمية والمديرية العامة للشباب.
    Mon Représentant spécial est resté en dialogue constant avec les dirigeants politiques du Nord et du Sud-Soudan en ce qui concerne la mise en œuvre de l'Accord de paix global. UN 40 - واصل مبعوثي الخاص حواره المستمر مع القيادة السياسية في شمال السودان وجنوبه بشأن تنفيذ اتفاق السلام الشامل.
    Le principal moyen consistera à utiliser l’UNESIS sur l’Internet pour entretenir «en temps réel» un dialogue constant avec les régions et les pays au sujet des révisions et des mises à jour des données; UN وستكون أهم وسيلة لتحقيــق هــذا الهـدف اﻷساسي هـي استخدام النظام على اﻹنترنت كمركز تنسيق للحوار " اﻵني " المستمر مع المناطق والبلدان بشأن استكمالات البيانات وتنقيحاتها؛
    Nous faisons cela en étant en contact constant avec tous les parlements. UN ونفعل ذلك لكوننا على اتصال دائم مع جميع البرلمانات.
    Par ailleurs, les décideurs doivent être capables de réagir de façon adéquate à l’évolution des conditions économiques, ce qui exige notamment un dialogue constant avec les milieux d’affaires. UN وفي الوقت نفسه، يجب أن يكون صانعو السياسة قادرين على مواجهة ما يطرأ من تغييرات في البيئة الاقتصادية مواجهة فعالة، ويتطلب ذلك، في جملة أمور أخرى، حوارا مستمرا مع مجتمع اﻷعمال التجارية.
    La mise en place et la gestion de ce programme requièrent un dialogue constant avec les amis de la Papouasie-Nouvelle-Guinée et leur soutien actif. UN وإن إعداد هذا البرنامج وإدارته يترتب عليهما حوار متواصل مع أصدقاء بابوا غينيا الجديدة، ودعمهم الناشط.
    Il suppose aussi un dialogue constant avec les pouvoirs publics et les groupes armés pour élucider le sort des personnes disparues. UN وتشمل عملية البحث أيضاً الإبقاء على الحوار مستمراً مع السلطات أو الجماعات المسلحة بغية استيضاح مصير المفقودين.
    Le Haut-Commissariat aux droits de l'homme est actuellement engagé dans un dialogue constant avec le Comité sur les moyens d'améliorer la coopération. UN وتجري المفوضية السامية في الوقت الراهن حوارا متواصلا مع لجنة مكافحة الإرهاب بشأن تحسين التعاون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus