"constatés par" - Traduction Français en Arabe

    • التي أثارها
        
    • التي لاحظها
        
    • التي تكتشفها
        
    • حسبما لاحظته
        
    Mesures prises face aux problèmes systémiques de ressources humaines constatés par le Bureau des services d'ombudsman et de médiation des Nations Unies UN التدابير المتخذة لمعالجة المسائل العامة المتعلقة بالموارد البشرية التي أثارها مكتب أمين المظالم وخدمات الوساطة في الأمم المتحدة
    Mesures prises face aux problèmes systémiques de ressources humaines constatés par le Bureau des services d'ombudsman et de médiation UN التدابير المتخذة لمعالجة المسائل العامة المتعلقة بالموارد البشرية التي أثارها مكتب أمين المظالم وخدمات الوساطة في الأمم المتحدة
    XI. Mesures prises face aux problèmes systémiques de ressources humaines constatés par le Bureau des services d'ombudsman et de médiation UN حادي عشر - التدابير المتخذة لمعالجة المسائل العامة المتعلقة بالموارد البشرية التي أثارها مكتب أمين المظالم وخدمات الوساطة في الأمم المتحدة
    Ces faits positifs, favorablement constatés par l'envoyé du Quatuor, se sont traduits par une nette amélioration des indicateurs économiques en Cisjordanie. UN وقد أدت هذه التطورات الإيجابية، التي لاحظها ممثل المجموعة الرباعية مع الاستحسان، إلى تحسن ملحوظ في المؤشرات الاقتصادية في الضفة الغربية.
    Cette obligation de transmission est relative aux faits constatés par les autorités concernées au cours de leurs inspections ou, de toute autre manière, dans le cadre de leur mission légale et réglementaire. UN ويتعلق هذا الالتزام بالإطلاع بالوقائع التي تكتشفها السلطات المعنية أثناء عمليات التفتيش التي تجريها، أو في إطار مهمتها القانونية والتنظيمية، على أي حال.
    20. Le Comité est également préoccupé par les effets négatifs, constatés par la FAO, de la violence, des déplacements de population ainsi que de la désorganisation de la production et des activités de commercialisation sur l'approvisionnement en denrées alimentaires. UN 20- كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء ما يترتب على أعمال العنف، وتشريد السكان، وتعطل أنشطة الإنتاج والتسويق، من آثار سلبية على الإمدادات الغذائية، حسبما لاحظته منظمة الأغذية والزراعة.
    j) Mesures prises face aux problèmes systémiques de ressources humaines constatés par le Bureau des services d'ombudsman et de médiation (A/65/332). UN (ي) التدابير المتخذة لمعالجة المسائل العامة المتعلقة بالموارد البشرية التي أثارها مكتب أمين المظالم وخدمات الوساطة في الأمم المتحدة (A/65/332).
    Le rapport du Secrétaire général sur les mesures prises face aux problèmes systémiques de ressources humaines constatés par le Bureau des services d'ombudsman et de médiation (A/65/332) fait suite aux résolutions 64/233 et 63/252 de l'Assemblée générale. UN 107 - قُدم تقرير الأمين العام عن التدابير المتخذة لمعالجة المسائل العامة المتعلقة بالموارد البشرية التي أثارها مكتب أمين المظالم وخدمات الوساطة في الأمم المتحدة (A/65/332) عملا بقراري الجمعية العامة 64/233 و 63/252.
    n) Rapport du Secrétaire général sur les mesures prises face aux problèmes systémiques de ressources humaines constatés par le Bureau des services d'ombudsman et de médiation des Nations Unies (A/65/332); UN (ن) تقرير الأمين العام عن التدابير المتخذة لمعالجة المسائل العامة المتعلقة بالموارد البشرية التي أثارها مكتب أمين المظالم وخدمات الوساطة في الأمم المتحدة (A/65/332)؛
    A/65/332 Point 136 de l'ordre du jour provisoire - - Gestion des ressources humaines - - Mesures prises face aux problèmes systémiques de ressources humaines constatés par le Bureau des services d'ombudsman et de médiation des Nations Unies - - Rapport du Secrétaire général [A A C E F R] - - 11 pages UN A/65/332 البند 136 من جدول الأعمال المؤقت - إدارة الموارد البشرية - التدابير المتخذة لمعالجة المسائل العامة في مجال الموارد البشرية التي أثارها مكتب أمين المظالم وخدمات الوساطة في الأمم المتحدة - تقرير الأمين العام [بجميع اللغات الرسمية] - 13 صفحة
    A/65/332 Point 136 de l'ordre du jour provisoire - - Gestion des ressources humaines - - Mesures prises face aux problèmes systémiques de ressources humaines constatés par le Bureau des services d'ombudsman et de médiation des Nations Unies - - Rapport du Secrétaire général [A A C E F R] - - 11 pages UN A/65/332 البند 136 من جدول الأعمال المؤقت - إدارة الموارد البشرية - التدابير المتخذة لمعالجة المسائل المنهجية للموارد البشرية التي أثارها مكتب أمين المظالم وخدمات الوساطة في الأمم المتحدة - تقرير الأمين العام [بجميع اللغات الرسمية] - 13 صفحة
    Mesures prises face aux problèmes systémiques de ressources humaines constatés par le Bureau des services d'ombudsman et de médiation des Nations Unies (A/65/332) UN التدابير المتخذة لمعالجة المسائل العامة المتعلقة بالموارد البشرية التي أثارها مكتب أمين المظالم وخدمات الوساطة في الأمم المتحدة (A/65/332)
    Mesures prises face aux problèmes systémiques de ressources humaines constatés par le Bureau des services d'ombudsman et de médiation des Nations Unies (A/65/332) UN التدابير المتخذة لمعالجة المسائل العامة المتعلقة بالموارد البشرية التي أثارها مكتب أمين المظالم وخدمات الوساطة في الأمم المتحدة (A/65/332)
    La Commission est également saisie du rapport du Secrétaire général concernant les mesures prises face aux problèmes systémiques de ressources humaines constatés par le Bureau des services de l'Ombudsman et de médiation des Nations Unies (A/65/332), en particulier dans le domaine de la progression et de l'organisation des carrières ainsi que de la direction et de l'encadrement. UN 15 - وقالت إن اللجنة تنظر أيضا في تقرير الأمين العام بشأن التدابير المتخذة لمعالجة المسائل العامة المتعلقة بالموارد البشرية التي أثارها مكتب أمين المظالم وخدمات الوساطة في الأمم المتحدة (A/65/332)، لا سيما في مجالات التقدم والتطوير الوظيفيين، وكذلك القيادة والفعالية الإدارية.
    L'Assemblée générale a, dans sa résolution 62/228, prié le Secrétaire général de lui faire rapport à sa soixante-troisième session sur les mesures précises prises pour résoudre les problèmes structurels signalés à la section IV de ce rapport, qui récapitulait les problèmes structurels constatés par le Bureau au cours de ses cinq premières années de fonctionnement. UN 42 - ومتابعةً لهذه المسائل، طلبت الجمعية العامة في قرارها 62/228 إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن التدابير المحددة التي تتخذها الإدارة لمعالجة المسائل التي أثارها أمين المظالم في الفرع رابعا من الوثيقة A/62/311 بشأن أنشطة أمين المظالم، وهو الفرع الذي أبرز المسائل العامة التي حددت أثناء الخمس سنوات الأولى من عمليات المكتب.
    La FNUOD a examiné les écarts dans la consommation de carburant constatés par le Comité et a depuis corrigé les erreurs. UN قامت قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك باستعراض أوجه الاختلاف القائم بين استهلاك المركبات للوقود التي لاحظها المجلس، وتقوم منذ ذلك الحين بتصحيح الأخطاء.
    Elle a rappelé les violations sérieuses de la Convention qui avaient été relevées précédemment par la Commission d'experts et la présente Commission ainsi que les progrès accomplis, avec l'assistance du Bureau, qui ont été constatés par la Commission d'experts. UN وتشير إلى الانتهاكات الرئيسية للاتفاقية التي لاحظها من قبل كل من لجنة الخبراء واللجنة المعنية بتنفيذ المعايير التابعة للمؤتمر، وإلى التقدم المحرز في معالجة هذه المسائل بمساعدة موظفي المنظمة، والذي لاحظته أيضاً لجنة الخبراء.
    j) Un poste de préposé à la gestion des équipements qui participerait à la gestion des biens non durables de la Section, dont le contrôle doit être renforcé, et serait chargé de rechercher la cause des écarts constatés par le Groupe de contrôle du matériel et des stocks dans les 29 sites de la Mission placés sous sa supervision; UN (ي) مساعد لإدارة الأصول (من متطوعي الأمم المتحدة): سيكون مسؤولا عن تقديم الدعم فيما يتصل بإدارة المواد المستهلكة في قسم الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات والتي تحتاج إلى رقابة معززة؛ وتسوية أوجه التضارب التي تكتشفها وحدة مراقبة الممتلكات والجرد في سياق تغطيتها لـ 29 موقعا للبعثة؛
    Le Comité est également préoccupé par les effets négatifs, constatés par la FAO, de la violence, des déplacements de population ainsi que de la désorganisation de la production et des activités de commercialisation sur l'approvisionnement en denrées alimentaires. UN 205- كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء ما يترتب على أعمال العنف، وتشريد السكان، وتعطل أنشطة الإنتاج والتسويق من آثار سلبية على الإمدادات الغذائية، حسبما لاحظته منظمة الأغذية والزراعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus