"constatations du comité dans" - Traduction Français en Arabe

    • آراء اللجنة في
        
    • رأي اللجنة في
        
    • بآراء اللجنة في
        
    • آراء اللجنة الصادرة في
        
    En outre, de plus amples informations concernant la suite qui a été donnée aux constatations du Comité dans l'affaire Maleki c. Italie seraient les bienvenues. UN وفضلاً عن ذلك، فسيكون من المرحب به الحصول على معلومات موسعة بصورة أكبر بشأن تنفيذ آراء اللجنة في قضية مالكي ضد إيطاليا.
    Il déclare n'avoir connaissance d'aucune suite donnée aux constatations du Comité dans l'affaire le concernant, qui n'ont même pas été publiées à ce stade. UN ويقول إنه لا علم له بأي إجراء اتخذته بيلاروس لتنفيذ آراء اللجنة في هذه القضية، التي لم تكن حتى منشورة في ذلك الوقت.
    La Rapporteuse spéciale a évoqué généralement les efforts consentis jusqu'alors par l'État partie pour donner effet aux constatations du Comité dans les 10 affaires le mettant en cause, notamment les modifications apportées à la législation et à la pratique. UN وأشارت المقررة الخاصة بصفة عامة إلى الجهود التي تبذلها إلى حد الآن الدولة الطرف لتنفيذ آراء اللجنة في اﻟ 10 قضايا المقامة ضدها، وهي جهود تشمل إدخال تعديلات في مجال السياسات العامة وتعديلات تشريعية.
    Je suis entièrement d'accord avec les constatations du Comité dans la communication no 2202/2012, mais j'y joins la présente opinion individuelle pour ajouter quelques observations au sujet de l'éclairage que le Comité, par son analyse, apporte à mon avis sur le droit d'obtenir communication d'informations détenues par des organismes publics. UN أتفق اتفاقاً تاماً مع رأي اللجنة في هذا البلاغ. وأُضيف إليه على نحو مستقل بعض الملاحظات بشأن كيفية إسهام تحليل اللجنة في إقرار الحق في الاطلاع على المعلومات التي بحوزة الحكومة، في رأيي.
    Le gouvernement avait été encouragé à prendre cette mesure par les constatations du Comité dans l'affaire Yeo-Bum Yoon et Myung-Jin Choi c. République de Corée. UN وقد استرشدت الحكومة بآراء اللجنة في قضية يو - بوم يون وميونغ - شوي جن ضد جمهورية كوريا لاتخاذ مثل هذه الخطوة.
    Il déclare n'avoir connaissance d'aucune suite donnée aux constatations du Comité dans l'affaire le concernant, qui n'ont même pas été publiées à ce stade. UN ويقول إنه لا علم له بأي إجراء اتخذته بيلاروس لتنفيذ آراء اللجنة في هذه القضية، التي لم تكن حتى منشورة في ذلك الوقت.
    Elle affirme que l'État partie n'a pas donné effet aux constatations du Comité dans l'affaire de la disparition de son mari. UN وأشارت إلى أن الدولة الطرف قد أخفقت في تنفيذ آراء اللجنة في القضية المتعلقة باختفاء زوجها.
    L'auteur cite les constatations du Comité dans l'affaire Ng c. UN ويستند صاحب البلاغ إلى آراء اللجنة في قضية ن.
    Nous approuvons les constatations du Comité dans cette affaire. UN إننا نتفق مع آراء اللجنة في هذه المسألة.
    En outre, il sera tenu compte des constatations du Comité dans toute réforme de la procédure qui pourrait être entreprise à l'avenir. UN وعلاوة على ذلك، سيولى النظر في آراء اللجنة في ما قد يتم الاضطلاع به مستقبلاً من إصلاحات إجرائية.
    L'État partie réaffirme la position qu'il avait exposée en réponse aux constatations du Comité dans l'affaire A. c. UN ومع ذلك، تؤكد الدولة الطرف من جديد موقفها تجاه آراء اللجنة في قضية أ.
    Il invoque les motifs à la base des constatations du Comité dans l'affaire I. Länsman et consorts c. UN وتحتج بالمبررات الواردة في آراء اللجنة في قضية إ.
    À la lumière de ce qui vient d'être dit, la position énoncée au paragraphe 10 des constatations du Comité dans l'affaire à l'étude n'est pas aussi claire que je l'aurais souhaité. UN وعلى ضوء ما ذكر أعلاه فإن الحكم الوارد في الفقرة ١٠ من آراء اللجنة في هذه القضية ليس واضحا بالقدر الذي كنت أتمناه.
    À cet égard, il rappelle que pour qu'une recommandation du Comité des droits de l'homme soit examinée, le gouvernement doit recevoir les constatations du Comité dans les six mois suivant la réponse de l'État partie à la communication. UN وهي تشير في هذا الصدد إلى أنه لكي يتسنى النظر في أي توصية تضعها اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان، يجب أن تتلقى الحكومة آراء اللجنة في غضون ستة أشهر من تاريخ رد الدولة الطرف على البلاغ.
    Compte tenu de tous ces éléments, l'État partie réitère qu'il ne peut pas accepter les constatations du Comité dans la présente affaire. UN وفي ضوء جميع هذه العناصر، تجدد الدولة الطرف عدم موافقتها على آراء اللجنة في هذه القضية.
    Dans une note du 7 mars 2000, le Gouvernement italien a contesté les constatations du Comité dans l'affaire No 699/1996 - Maleki. UN في رد مـؤرخ 7 آذار/مارس 2000، طعـنت حكومة إيطاليا في آراء اللجنة في القضية رقم 699/1996 - مالكي.
    Les auteurs nient avoir déformé de quelque façon que ce soit le sens des observations antérieures de l'État partie, des conclusions de la cour d'appel de Rovaniemi ou des constatations du Comité dans la première affaire Länsman. UN وينكر الشاكون أنهم شوهوا بأي شكل من اﻷشكال محتويات الرسائل السابقة للدولة الطرف أو استنتاجات محكمة استئناف روفانيمي أو آراء اللجنة في قضية لانسمان اﻷولى.
    Je suis entièrement d'accord avec les constatations du Comité dans la communication no 2202/2012, mais j'y joins la présente opinion individuelle pour ajouter quelques observations au sujet de l'éclairage que le Comité, par son analyse, apporte à mon avis sur le droit d'obtenir communication d'informations détenues par des organismes publics. UN أتفق اتفاقاً تاماً مع رأي اللجنة في هذا البلاغ. وأُضيف إليه على نحو مستقل بعض الملاحظات بشأن كيفية إسهام تحليل اللجنة في إقرار الحق في الاطلاع على المعلومات التي بحوزة الحكومة، في رأيي.
    13.1 Quant au fond de l'affaire, l'État partie se réfère aux constatations du Comité dans les affaires Kindler et Ng qui établissent certains principes en ce qui concerne l'application du Pacte aux cas d'extradition. UN ٣١-١ وفيما يتعلق بموضوع القضية، تشير الدولة الطرف إلى رأي اللجنة في قضيتي كندلر و نغ الذي سوى عددا من المسائل المتعلقة بانطباق العهد على حالات تسليم المتهمين.
    13.1 Quant au fond de l'affaire, l'Etat partie se réfère aux constatations du Comité dans les affaires Kindler et Ng qui établissent certains principes en ce qui concerne l'application du Pacte aux cas d'extradition. UN ٣١-١ وفيما يتعلق بجوهر القضية، تشير الدولة الطرف إلى رأي اللجنة في قضيتي كندلر ونغ الذي سوﱠى عددا من المسائل المتعلقة بانطباق العهد على حالات تسليم المتهمين.
    Les plaignants se prévalent des constatations du Comité dans les affaires A. c. UN وهم يحتجون بآراء اللجنة في قضية أ.
    Le conseil se réfère aux constatations du Comité dans l'affaire Toonen c. Australie. UN ويشير المحامي إلى آراء اللجنة الصادرة في قضية تونين ضد أستراليا(4).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus