"constituées de" - Traduction Français en Arabe

    • المشكلة التابعة
        
    • المشكلة من
        
    • المشكَّلة التابعة
        
    • المشكّلة التابعة
        
    • مصنوعة من
        
    • تصنع من
        
    • مشكلة من
        
    Il faut donc maintenir une présence importante des unités de police constituées de la MINUT, même une fois la Police nationale pleinement reconstituée, pour assurer l'existence de capacités d'intervention antiémeutes dans tout le pays. UN لذا ثمة حاجة إلى الحفاظ على وجود قوي لوحدات الشرطة المشكلة التابعة للبعثة ولو بعد إعادة التشكيل الكامل للشرطة الوطنية، لضمان قدرة هذه الأخيرة على الاستجابة لحفظ النظام على الصعيد الوطني.
    de police constituées de l'Union africaine UN وحدات الشرطة المشكلة التابعة للاتحاد الأفريقي
    Unités de police constituées de l'Union africaine UN وحدات الشرطة المشكلة التابعة للاتحاد الأفريقي
    :: Certification en vue de leur déploiement dans des opérations de maintien de la paix des fonctionnaires de police ou membres d'unités de police constituées de 47 États Membres, et du matériel correspondant, à l'issue d'un processus d'évaluation/sélection et d'examen, et d'inspection UN :: اعتماد فرادى ضباط الشرطة، و/أو أفراد ومعدات وحدات الشرطة المشكلة من 47 دولة عضوا، عن طريق التقييم والاختيار والفحص، وجلسات التفتيش، بغرض نشرهم في عمليات حفظ السلام
    Ces contingents opèrent conjointement avec les unités de police constituées de la MISCA. UN وتعمل هذه القوات بشكل مشترك مع وحدات الشرطة المشكَّلة التابعة لبعثة الدعم الدولية.
    Unités de police constituées de l'Union africaine UN وحدات الشرطة المشكّلة التابعة للاتحاد الأفريقي
    Pour l'exposition à la matière corrosive à classer, il doit être produit des éprouvettes constituées de plaquettes de 2 mm d'épaisseur, faites des matériaux suivants: UN لدراسة التعريض إلى الوسط موضع التصنيف، ينبغي أن تتألف العيّنات من صفائح تبلغ سماكتها 2 مم مصنوعة من المواد التالية:
    Lors des deux occasions, les manifestations ont pris fin après l'intervention conjointe d'unités constituées de police de la MINUL et d'unités de la police nationale libérienne. UN وفي المناسبتين، انتهت التظاهرات عقب تدخل وحدات الشرطة المشكلة التابعة للبعثة والشرطة الوطنية الليبرية.
    La police et le personnel des unités de police constituées de la MINUL sont intervenus pour rétablir l'ordre. UN واضطرت الشرطة وأفراد وحدات الشرطة المشكلة التابعة للبعثة إلى التدخل لاستعادة النظام؛ وما زال التحقيق في الأمر جارياً.
    Les contingents et les unités de police constituées de la MINUL n'étaient plus présents en permanence dans 4 des 15 comtés du pays. UN ولم يعد هناك وجود دائم للقوات أو وحدات الشرطة المشكلة التابعة للبعثة في أربع مقاطعات من أصل 15 مقاطعة.
    Pour assurer la sécurité dans ces départements, les unités de police constituées de la Mission ont pris le relais des unités militaires qui se sont retirées. UN وقد تم سدّ الفجوة الأمنية الناتجة عن سحب الوحدات العسكرية في هذه المقاطعات من قبل وحدات الشرطة المشكلة التابعة للبعثة.
    Unités de police constituées de l'Union africaine UN وحدات الشرطة المشكلة التابعة للاتحاد الأفريقي
    Unités de police constituées de l'AMISOM UN وحدات الشرطة المشكلة التابعة لبعثة الاتحاد الأفريقي
    Par ailleurs, deux pelotons des unités de police constituées de la MONUC ont été transférés de Lubumbashi à Goma et ont entamé des patrouilles conjointes avec la Police nationale congolaise dans la ville. UN وعلاوة على ذلك، نقلت فصيلتان من وحدة الشرطة المشكلة التابعة للبعثة من لوبومباشي إلى غوما، حيث بدأتا تسيير دوريات مشتركة مع الشرطة الوطنية الكونغولية داخل المدينة.
    Les contingents et unités de police constituées de la Mission continueront également de jouer un rôle central dans la stabilisation du secteur de la sécurité en aidant les organismes nationaux chargés de la sécurité à lutter contre la violence. UN وستواصل أيضا الوحدات العسكرية ووحدات الشرطة المشكلة التابعة للبعثة القيام بدور حاسم في تحقيق الاستقرار داخل القطاع الأمني من خلال دعم الأجهزة الأمنية الوطنية في استجابتها للحوادث العنيفة.
    Certification de policiers ou de membres et de matériel d'unités de police constituées de 47 États Membres en vue de leur déploiement dans des opérations de maintien de la paix, par des évaluations, des épreuves de sélection, des examens et des inspections UN التصديق على نشر أفراد الشرطة و/أو أفراد ومعدات وحدات الشرطة المشكلة من 47 دولة عضوا في عمليات حفظ السلام عن طريق التقييم/الاختيار والاختبار، وعن طريق عمليات التفتيش
    Deux unités de police constituées de l'Ouganda et du Nigéria ont été déployées respectivement en septembre et en octobre, et le contingent sierra-léonais a commencé son déploiement en vue de remplacer un bataillon kényan de la même taille dans le secteur 2. UN وقد انتشرت وحدتان من وحدات الشرطة المشكلة من أوغندا ونيجيريا في أيلول/سبتمبر وتشرين الأول/أكتوبر على التوالي، بينما بدأت وحدة سيراليون تنتشر لتحل محل كتيبة مماثلة الحجم من كينيا في القطاع 2.
    Six unités de police constituées de la MONUC originaires du Bangladesh, de l'Inde et du Sénégal ont été déployées dans des lieux stratégiques, comprenant Kananga, Kinshasa, Kisangani, Lubumbashi et Mbuji-Mayi. UN وتم نشر ست وحدات من وحدات الشرطة المشكَّلة التابعة للبعثة، من بنغلاديش والسنغال والهند، في مواقع استراتيجية، بما في ذلك كاننغا وكينشاسا وكيسانغاني ولوبومباشي ومبوجي - مايي.
    Les unités de police constituées de l'AMISOM, entreprennent actuellement, avec la police somalienne, des patrouilles 24 heures sur 24 à Mogadiscio. UN 15 - وتسيِّر حاليا وحدات الشرطة المشكَّلة التابعة للبعثة، إلى جانب قوة الشرطة الصومالية، دوريات على مدار الساعة في مقديشو.
    Contingents de l'AMISOM Unités de police constituées de l'AMISOM UN وحدات الشرطة المشكّلة التابعة لبعثة الاتحاد الأفريقي
    ix) Pièces pour véhicules automobiles constituées de mousses de polystyrène; UN ' 9` قطع غيار السيارات مصنوعة من رغاوي البوليسترين؛
    Étant donné que le procédé de la diffusion gazeuse fait appel à l'hexafluorure d'uranium (UF6), toutes les surfaces des équipements, tuyauteries et instruments (qui sont en contact avec le gaz) doivent être constituées de matériaux qui restent stables en présence d'UF6. UN وحيثما تستخدم تكنولوجيا الانتشار الغازي سادس فلوريد اليورانيوم، فإن جميع المعدات والأنابيب والأجهزة (الملامسة للغاز) يجب أن تصنع من مواد تحتفظ بثباتها عند ملامستها لسادس فلوريد اليورانيوم.
    Toutefois, rien n'indique la présence dans le secteur d'unités véritablement constituées de la République fédérative de Yougoslavie (Serbie et Monténégro). UN بيد أنه ليس هناك أي دليل على وجود وحدات مشكلة من جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود( في القطاع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus