"constituante qui" - Traduction Français en Arabe

    • التأسيسية التي
        
    Le renforcement des capacités des femmes déléguées à l'Assemblée constituante qui ont élaboré et promulgué la Constitution ougandaise (1995) UN تدريب على بناء القدرات لعضوات الجمعية التأسيسية التي ناقشت دستور أوغندا واعتمدته، 1995
    1994 Élue déléguée à l'Assemblée constituante qui a élaboré et promulgué la Constitution de 1995 UN عضو منتخب في الجمعية التأسيسية التي ناقشت واعتمدت دستور 1995
    L'APRONUC accordera son plein appui à l'Assemblée constituante, qui va bientôt commencer ses travaux, tandis qu'elle s'emploiera à élaborer une constitution et à former un nouveau gouvernement pour tout le Cambodge. UN وستقدم سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا للجمعية التأسيسية التي ستبدأ عملها قريبا، دعما كاملا في عملية وضع دستور وتكوين حكومة جديدة لجميع كمبوديا.
    De plus, nous sommes satisfaits du succès des élections tenues récemment pour l'Assemblée constituante, qui se réunira bientôt pour préparer une constitution sur la base de laquelle des élections générales auront lieu pour mettre en place le premier gouvernement jamais élu démocratiquement dans le pays. UN ومن دواعي سرورنا نجاح الانتخابات التي أجريت مؤخرا للجمعية التأسيسية التي ستعقد في القريب العاجل ﻹعداد دستور تجري على أساسه انتخابات عامة لتنصيب أول حكومة ديمقراطية منتخبة في تاريخ البلاد كله.
    10. L'une des grandes questions qui se posent aux femmes est de savoir si elles seront élues à l'Assemblée constituante qui rédigera la nouvelle constitution. UN ٠١ - والتحدي الرئيسي الذي يواجه المرأة هو ما اذا كانت ستُنتخب في الجمعية التأسيسية التي ستضع الدستور الجديد.
    L'Assemblée constituante qui fait également office d'Organe législatif-Parlement ainsi constituée a été saluée comme étant l'une des institutions les plus représentatives du genre dans le monde. UN وقد حظيت الجمعية التأسيسية التي تشكلت على هذا النحو، والتي تعمل بوصفها مجلساً تشريعياً وبرلمانا، بالإشادة بها لكونها واحدة من أكثر المؤسسات من نوعها اتساماً بالصفة التمثيلية.
    Je me propose, à cet égard, d'écrire sous peu au Président du Conseil de sécurité, afin de recommander une date pour l'indépendance du Timor oriental, après avoir consulté mon Représentant spécial et l'Assemblée constituante, qui est actuellement saisie de la question. UN وأعتزم في هذا الصدد أن أوجه رسالة إلى رئيس مجلس الأمن أوصي فيها بتاريخ للإعلان عن استقلال تيمور الشرقية، وذلك بعد أن أقوم بمشاورات مع ممثلي الشخصي والجمعية التأسيسية التي تنظر حاليا في هذه المسألة.
    L'élection de l'Assemblée constituante, qui doit se mettre d'accord sur le texte de la Constitution après délibérations, aura lieu en décembre prochain ou au début de l'année prochaine. UN وستجرى انتخابات الجمعية التأسيسية التي ستناقش الدستور وتوافق عليه، في كانون اﻷول/ديسمبر من هذا العام، أو في بداية العام القادم.
    L'Assemblée constituante qui a élaboré la Constitution actuellement en vigueur - dans laquelle le territoire de Macao est expressément défini comme tel - a ajouté à l'article 5, intitulé " Territoire " , un quatrième paragraphe qui se lit comme suit : UN والجمعية التأسيسية التي وضعت الدستور الحالي - الذي ورد فيه بوضوح تعريف ﻹقليم مكاو صراحة باعتباره كذلك - أدرجت فقرة رابعة في المادة ٥ من الدستور تحت عنوان " اﻹقليم " ، نصها كما يلي:
    Le 21 avril, le Conseil a entendu un compte rendu préliminaire de la Sous-Secrétaire générale aux affaires politiques sur les élections de l'Assemblée constituante qui se sont tenues le 10 avril au Népal. UN وفي 21 نيسان/أبريل، استمع المجلس إلى تقييم أولي قدمه الأمين العام المساعد للشؤون السياسية عن انتخابات الجمعية التأسيسية التي أجريت في نيبال يوم 10 نيسان/أبريل.
    Trois représentants des populations autochtones, élus par leurs propres communautés, siégeaient d'ailleurs à l'Assemblée constituante qui a adopté la Constitution de décembre 1999, laquelle définit le peuple vénézuélien comme multiethnique et pluriculturel et précise que les populations autochtones font partie de la nation vénézuélienne, une, souveraine et indivisible. UN فهناك ثلاثة ممثلين للسكان الأصليين، انتخبتهم مجتمعاتهم، ضمن أعضاء الجمعية التأسيسية التي أقرت دستور كانون الأول/ديسمبر 1999، وهو الدستور الذي يصف الشعب الفنــزويلي بأنه متعدد الأعراق والثقافات، ويقول بالتحديد إن السكان الأصليين جزء من الأمة الفنــزويلية الموحدة وذات السيادة وغير القابلة للتجزؤ.
    Au Népal, l'ONU a continué de fournir une assistance technique à la commission électorale nationale et a appuyé les efforts visant à assurer le respect des engagements politiques pris par toutes les parties concernées au sujet des élections à l'Assemblée constituante, qui se sont déroulées en novembre 2013. UN وفي نيبال، واصلت المنظمة تقديم الدعم التقني للجنة الانتخابية، ودعمت الجهود الرامية إلى كفالة وفاء جميع الأطراف الفاعلة ذات الصلة بالالتزامات السياسية المتعلقة بانتخابات الجمعية التأسيسية التي أجريت في تشرين الثاني/نوفمبر ٢٠١٣.
    4. L'Assemblée constituante librement élue a exercé le droit à l'autodétermination et a décidé, le 19 décembre 1955, de proclamer le Soudan Etat indépendant unitaire, étant entendu que le Sud—Soudan était équitablement représenté au sein de l'Assemblée constituante qui a adopté cette déclaration. UN ٤- ومارست الجمعية التأسيسية التي تم انتخابها بحرية حق تقرير المصير وقررت في ٩١ كانون اﻷول/ديسمبر ٥٥٩١ إعلان السودان دولة مستقلة موحدة، مع مراعاة أن جنوب السودان كان ممثلاً تمثيلاً عادلاً في الجمعية التأسيسية التي اعتمدت اﻹعلان.
    L'élection des membres de l'Assemblée constituante qui a eu lieu en Tunisie en octobre dernier et les élections législatives et présidentielle qui se sont déroulées en Égypte, respectivement, de novembre 2011 à février 2012 et en mai et juin 2012, sont des étapes décisives de l'évolution démocratique de ces deux États. UN وكانت انتخابات الجمعية التأسيسية التي أجريت في تونس في تشرين الأول/أكتوبر، والانتخابات البرلمانية والرئاسية التي أجريت في مصر خلال الفترة من تشرين الثاني/نوفمبر إلى شباط/فبراير 2012 وفي أيار/مايو وحزيران/يونيه على التوالي، خطوتين حيويتين في عمليتي التحول الديمقراطي في كلا البلدين.
    C'est pourquoi la CODESA, qui recherche un nouveau mode de fonctionnement à la fois plus efficace et plus représentatif avant que les pourparlers multilatéraux ne reprennent (probablement en mars 1993), a été habilitée à imposer des limites constitutionnelles à l'Assemblée constituante qui gouvernera l'Afrique du Sud libre. UN ومن ثم، فإن هذا المؤتمر المتعدد اﻷطراف، الذي يسعى جاهدا إلى إيجاد صيغة جديدة تكون أكثر فعالية وتمثيلا قبل استئناف المحادثات المتعددة اﻷطراف )وقد يكون ذلك في آذار/مارس ١٩٩٣(، مخول لفرض حدود دستورية على الجمعية التأسيسية التي ستتولى حكم جنوب افريقيا الحرة.
    Au Népal, par exemple, malgré le nombre appréciable de représentants autochtones que les exigences de représentation proportionnelle ont fait entrer dans l'assemblée constituante qui rédige actuellement la nouvelle constitution du pays, les représentants officiels étaient choisis par les partis politiques et devaient agir en stricte conformité avec les manifestes de ces partis54. UN ففي نيبال على سبيل المثال، على الرغم من وجود عدد كبير من ممثلي السكان الأصليين نتيجة للمطالبة بالتمثيل النسبي في الجمعية التأسيسية التي تقوم حالياً بصياغة دستور جديد للبلد، فإن الأحزاب السياسية هي التي اختارت هؤلاء الممثلين، ومن المتوقع أن يتصرفوا بما يتفق تماماً مع البرامج السياسية لتلك الأحزاب().
    Au Népal, par exemple, malgré le nombre important de représentants autochtones à l'Assemblée constituante, qui élabore actuellement la nouvelle Constitution du pays, ces représentants officiels ont été choisis par les partis politiques et sont censés agir en stricte conformité avec les programmes de ces partis. UN ففي نيبال على سبيل المثال، على الرغم من وجود عدد كبير من ممثلي السكان الأصليين في الجمعية التأسيسية التي تقوم حاليا بصياغة دستور جديد للبلد، فإن الأحزاب السياسية هي التي اختارت هؤلاء الممثلين، ومن المتوقع أن يتصرفوا بما يتفق تماما مع البرامج السياسية لتلك الأحزاب().
    À ce propos, il faut espérer que les États-Unis assumeront la totalité de leurs responsabilités et qu'ils commenceront le processus de décolonisation de Porto Rico en convoquant une assemblée constituante qui permettra aux Portoricains d'exercer leur droit à l'autodétermination après avoir pris connaissance des variantes possibles de statut politique et de leurs conséquences. UN 45 - وبهذه المناسبة، أعربت عن أملها في أن تتحمل الولايات المتحدة مسؤوليتها الكاملة وأن تشرع في عملية إنهاء استعمار بورتوريكو عن طريق الدعوة إلى عقد الجمعية التأسيسية التي يمكن للبورتوريكيين من خلالها أن يُعملوا حقهم في تقرير مصيرهم، وذلك من خلال تعرفهم على الخيارات الممكنة بشأن المركز السياسي وما يترتب على ذلك من آثار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus