"constituants" - Traduction Français en Arabe

    • المكونات
        
    • مكونات
        
    • مانحين
        
    • لمكونات
        
    • والمكونات الثانوية
        
    • لمكوّنات
        
    • المكوّنات
        
    • تتشكل منها
        
    • تأسيسية ممثلة
        
    • المانحين الحائزين لها
        
    • كمكونات
        
    La plupart des constituants chimiques sont bénins mais il semblerait que certains puissent constituer un risque pour la santé publique et l'environnement, suscitant des préoccupations croissantes. UN ومعظم المكونات الكيميائية حميدة، إلا أن هناك انشغال متزايد من أن بعضها قد يشكل خطراً على الصحة العامة والبيئة.
    Les constituants peuvent être placés dans le même emballage extérieur, à condition qu'ils ne réagissent pas dangereusement entre eux en cas de fuite. UN يجوز وضع المكونات في نفس العبوة الخارجية شريطة ألا تتفاعل تفاعلاً خطراً في حال حدوث تسرب.
    Eaux infiltrées à travers des matières résiduelles, entraînant certains des constituants de ces matières. UN ماء يسيل عبر النفايات وينص بعض مكونات هذه النفايات. سائل تضامن:
    C'est pour ces raisons que les constituants du c-pentaBDE suscitent des inquiétudes dans de nombreuses régions du monde. UN ولهذه الأسباب، تسبب مكونات إثير خماسي البروم ثنائي الفينيل التجاري قلقاً في كثير من مناطق العالم.
    10. Outre ces règles impératives applicables à certains constituants et à certains biens, il est fréquent que les États imposent différentes règles impératives de nature plus générale. UN 10- وإضافة إلى تلك القواعد الإلزامية التي تحكم مانحين معينين وممتلكات معينة، من المعتاد أن تفرض الدول قواعد إلزامية مختلفة أكثر عمومية.
    constituants inscrits à l'Annexe I présents dans les pneus UN المرفق الأول: المكونات المتضمنة في الإطارات
    constituants inscrits à l'Annexe I présents dans les pneus UN المرفق الأول: المكونات المتضمنة في الإطارات
    Chaque installation devrait fixer des critères d'acceptation spécifiques pour ces constituants en fonction du type de procédé et des conditions particulières du four. UN وينبغي لكل مرفق وضع معايير قبول محددة لهذه المكونات استناداً إلى نوع العملية والظروف الخاصة السائدة في القمينة.
    La quantité de ces constituants dépend des formations géologiques d'où sont extraites les matières premières. UN وتعتمد كمية هذه المكونات على التكوينات الجيولوجية التي يتم استخلاص المواد الخام منها.
    Les valeurs moyennes et les plages de concentration de ces constituants sont indiquées dans le tableau 2. UN ويتضمن الجدول 2 متوسط قيم ونطاق تركيزات هذه المكونات.
    Site Principaux constituants organiques dangereux ou constituants des déchets RED St. UN المكونات الخطرة العضوية الرئيسية أو مكونات النفايات
    Personnes hémophiles et autres receveurs de sang et de constituants du sang UN الأشخاص المصابون بالهوموفيليا وغيرهم من متلقي الدم أو مكونات من الدم
    De même, il est également déconseillé d'éliminer les résidus des opérations de traitement dans des décharges non contrôlées, car ils peuvent libérer des constituants dangereux. UN وبالمثل فإن التخلص من مخلفات العمليات في مكبّ غير خاضع للتحكم هو أيضاً غير مناسب، بسبب إمكانية أن ترشح منها مكونات خطرة.
    Technologie et matériel de production pour la manutention ou les essais de qualification des propergols liquides ou des constituants de propergols inscrits à la rubrique 3. UN تكنولوجيا ومعدات الإنتاج لمناولة أو اختبار قبول وقود الدفع السائل، أو مكونات وقود الدفع الواردة تحت البند 3.
    Technologie et matériel de production pour la manutention ou les essais de qualification des propergols liquides ou des constituants de propergols inscrits à la rubrique 3. UN تكنولوجيا ومعدات الإنتاج لمناولة أو اختبار قبول الوقود الدفعي السائل، أو مكونات الوقود الدفعي الواردة تحت البند 3.
    l'Annexe III. L'Annexe I contient une liste de 45 flux ou constituants de déchets. UN يحتوي الملحق الأول على قائمة بـ 45 من مجاري النفايات أو مكونات النفايات.
    11. Outre ces règles impératives applicables à certains constituants et à certains biens, il est fréquent que les États imposent différentes règles impératives de nature plus générale. UN 11- وإضافة إلى تلك القواعد الإلزامية التي تحكم مانحين معينين وموجودات معينة، من الشائع أن تفرض الدول قواعد إلزامية مختلفة أكثر عمومية.
    Des concentrations élevées de constituants du pentaBDE dans les sédiments peuvent représenter un risque pour les organismes benthiques. UN وقد تشكل التركيزات المرتفعة لمكونات PentaBDE في الرواسب مخاطر على الكائنات الحية في أعماق البحار.
    5.1.4 Les équipements informatiques contiennent plus de 60 types de constituants métalliques et d'autres matériaux : des constituants primaires tels que l'acier, en grande quantité, des constituants moins importants tels que l'argent que l'on trouve en petite quantité; et des constituants en très petite quantité ou en traces tels que l'or. UN 5-1-4 وتحتوي المعدات الحاسوبية على أكثر من 60 نوعاً من المكونات من المعادن والمواد الأخرى. فالمكونات الرئيسية مثل الفولاذ توجد بكميات كبيرة؛ والمكونات الثانوية مثل الفضة توجد بكميات قليلة؛ والمكونات الصغرى أو النذرة مثل الذهب توجد بكميات ضئيلة جداً.
    Toutes les observations reposant sur les propriétés optiques des constituants atmosphériques valent ce que valent les paramètres spectroscopiques obtenus par les études spectroscopiques en laboratoire UN إنّ جودة جميع عمليات الرصد التي تعتمد على الخصائص البصرية لمكوّنات الغلاف الجوي تتوقّف على جودة المعايير الطيفية التي يتم الحصول عليها من الدراسات المختبرية للأطياف.
    Donc, ça devrait contenir les mêmes constituants cellulaires que ses tissus. Open Subtitles الموافقة، الذي هنا، سكولي، نظريا يجب أن يحتوي... نفس المكوّنات الخلوية كأنسجتها المختلفة، حقّ؟
    L'un des groupes constituants du Comité a également joué un rôle actif au sein d'autres organisations internationales telles que l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe et l'Organisation des États américains. UN وتضطلع إحدى المجموعات التي تتشكل منها المنظمة أيضا بدور فعال في منظمات دولية أخرى مثل منظمة الأمن والتعاون في أوروبا ومنظمة الدول الأمريكية.
    151. À la suite d'un échange de vues approfondi, le Comité mixte a décidé de créer un groupe de travail, dirigé par son président, dont les membres seraient désignés par chacun de ses groupes constituants à raison de deux par groupe. UN ١٥١ - وبعد تبادل اﻵراء بشكل مستفيض قرر المجلس إنشاء فريق عامل يرأسه رئيس المجلس ومكون من شخصين عن كل مجموعة تأسيسية ممثلة في المجلس.
    Les systèmes juridiques ont adopté différentes règles pour concilier les intérêts des créanciers garantis et ceux des personnes achetant des biens grevés aux constituants non dépossédés. UN وقد اتبّعت الولايات القضائية عددا من النُهج المختلفة لتحقيق ذلك التوازن بين مصالح الدائنين المضمونين ومصالح مشتري الموجودات المرهونة من المانحين الحائزين لها.
    18. Les substrats céramiques ici mentionnés ne comprennent pas les matériaux céramiques contenant 5 % en poids, ou davantage, d'argile ou de ciment, soit en tant que constituants distincts, soit en combinaison. UN ركازات الخزف، بالشكل المستخدم في هذا البند، لا تشمل مواد الخزف التي تحتوي على 5 في المائة أو أكثر من وزنها من الصلصال أو المادة اللاصقة، سواء كمكونات منفردة أو كخليط.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus