"constitue un exemple" - Traduction Français en Arabe

    • مثالا
        
    • مثالاً
        
    • يمثل امكانية
        
    • يمثل نموذجا
        
    • أحد الأمثلة
        
    Elle constitue un exemple qui devrait être poursuivi de manière continue. UN وقد ضرب مثالا رائعا تجدر مواصلته، على أساس مستمر.
    Le Sud-Liban constitue un exemple frappant des défis et des opportunités auxquels Israël fait face en ce qui concerne les mines antipersonnel. UN ويتيح جنوب لبنان مثالا واضحا للتحديات التي تواجه إسرائيل والفرص التي تتاح لها فيما يتعلق بالألغام المضادة للأفراد.
    Le consortium dirigé par une société japonaise qui finance le projet Escondida au Chili constitue un exemple de cette forme de financement. UN ويعد المجمع الذي تقوده شركة يابانية في مشروع اسكونديدا في شيلي مثالا لذلك الشكل من التمويل.
    Le Myanmar constitue un exemple de transition pacifique vers une société démocratique, qui mérite véritablement de bénéficier des encouragements et de l'appui de la communauté internationale. UN وتشكل ميانمار مثالاً للانتقال السلمي إلى مجتمع ديمقراطي يستحق بحق الحصول على تشجيع المجتمع الدولي ودعمه.
    Le projet de résolution ne tient pas compte des progrès réalisés au Soudan et constitue un exemple d'ingérence dans les affaires intérieures du pays. UN ومشروع القرار لا يراعي التقدم المحرز في السودان، كما أنه يشكل مثالاً من أمثلة التدخل في الشؤون الداخلية للبلدان.
    Conscient, dans ce contexte, du caractère unique de la ville de Sarajevo qui, centre multiculturel, multi-ethnique et plurireligieux, constitue un exemple concret de coexistence entre les différentes communautés de la République de Bosnie-Herzégovine et de normalité dans leurs relations, et de la nécessité de préserver ce caractère et d'éviter toute nouvelle destruction, UN وإدراكا منه في هذا الصدد للطابع الفريد لمدينة سراييفو، كمركز متعدد الثقافات ومتعدد الطوائف اﻹثنية ومتعدد الديانات يمثل امكانية التعايش والعلاقات المتبادلة بين جميع الجاليات في البوسنة والهرسك، وللحاجة الى الحفاظ عليه وتفادي المزيد من التدمير،
    Le pays dont M. Ban est originaire constitue un exemple remarquable de la croissance et des changements extraordinaires observés en Asie. UN والبلد الذي ينتمي إليه السيد بان يمثل نموذجا متميزا للنمو غير العادي والتغير الذي شهدته آسيا.
    La notion de l'homme en tant que protecteur et soutien de famille et, par extension, chef de famille, en constitue un exemple. UN ويُعتبر المفهوم السائد للرجل بوصفه العائل والمتكسب، وبالتالي رئيس الأسرة المعيشية، أحد الأمثلة على ذلك.
    La manière dont vous abordez les questions de population et de développement constitue un exemple tant pour les pays arabes que pour les pays africains. UN ولقد أرسيتم مثالا تهتدي به كل من البلدان العربية والافريقية في معالجة مسائل السكان والتنمية.
    La commémoration de la Journée internationale de réflexion sur le génocide de 1994 au Rwanda constitue un exemple patent de notre détermination collective de ne plus jamais voir se répéter de tels crimes abominables contre l'humanité. UN ويُشكل إحياء اليوم الدولي للتفكر في الإبادة الجماعية التي وقعت في رواندا عام 1994 مثالا جليا على تصميمنا الجماعي على ألا نرى مرة أخرى تكرارا لهذه الجرائم المقيتة ضد البشرية.
    La Commission constitue un exemple clair et un témoignage de ce mouvement historique. UN ويتيح وجود اللجنة الرابعة مثالا واضحا وشهادة وافية عن تلك العملية التاريخية.
    Le cas de Kirkouk constitue un exemple caractéristique. UN وفي هذا الصدد، تشكل كركوك مثالا على ذلك.
    L'Organisation de Shanghai pour la coopération constitue un exemple positif. UN وتضرب منظمة شنغهاي للتعاون مثالا إيجابيا في ذلك الصدد.
    Ainsi, bien qu'il eût été préférable que des mesures fussent adoptées au préalable, le Protocole constitue un exemple de l'application du principe de précaution. UN وهكذا، رغم أنه كان من المستصوب اتخاذ إجراءات دولية في وقت أبكر، يقدم البروتوكول مثالا على مبدأ الاحتياط في العمل.
    Il constitue un exemple de coopération triangulaire fonctionnelle entre des pays en développement, le secteur privé de pays développés et la CNUCED. UN وبذلك، يعتبر مثالا على التعاون الثلاثي بين البلدان النامية، والقطاع الخاص في البلدان المتقدمة، واﻷونكتاد.
    La manière dont vous abordez les questions de population et de développement constitue un exemple tant pour les pays arabes que pour les pays africains. UN ولقد أرسيتم مثالا تهتدي به كل من البلدان العربية والافريقية في معالجة مسائل السكان والتنمية.
    Cette compagnie constitue un exemple type de compagnie de fret dans ce domaine. UN وتشكل هذه الشركة مثالا نموذجيا لشركات الشحن في هذا المجال.
    Les Géorgiens qui vivent dans le district de Gali ont été contraints de creuser des tranchées pour les soi-disant forces armées abkhazes, ce qui constitue un exemple de travail forcé interdit universellement et dont la communauté internationale a été dûment informée. UN وفرض على الجورجيين المقيمين في مقاطعة غالي حفر الخنادق للقوات المسلحة الأبخازية المزعومة، وهو ما يشكل مثالا على ممارسة السخرة المحظورة عالميا، وهو أمر جرى إبلاغ المجتمع الدولي به على النحو الواجب.
    La Conventioncadre pour la protection des minorités nationales, adoptée sous les auspices du Conseil de l'Europe, constitue un exemple de norme globale. UN وتعد الاتفاقية الإطارية الأوروبية لحماية الأقليات القومية التي اعتُمدت برعاية المجلس الأوروبي مثالاً على معيار شامل.
    L'initiative " Villes ouvertes " du HCR constitue un exemple encourageant de ces progrès. UN ويمثل مشروع المدينة المفتوحة الذي وضعته مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين مثالاً مشجعاً على هذا التقدم.
    L'Afghanistan constitue un exemple de pays vers lequel bon nombre de réfugiés sont rentrés malgré un conflit en cours. UN وتقدم أفغانستان مثالاً لبلد عاد إليه الكثير من اللاجئين رغم الصراع المستمر.
    Conscient, dans ce contexte, du caractère unique de la ville de Sarajevo qui, centre multiculturel, multi-ethnique et plurireligieux, constitue un exemple concret de coexistence entre les différentes communautés de la République de Bosnie-Herzégovine et de normalité dans leurs relations, et de la nécessité de préserver ce caractère et d'éviter toute nouvelle destruction, UN وإدراكا منه في هذا الصدد للطابع الفريد لمدينة سراييفو، كمركز متعدد الثقافات ومتعدد الطوائف اﻹثنية ومتعدد الديانات يمثل امكانية التعايش والعلاقات المتبادلة بين جميع الجاليات في البوسنة والهرسك، وللحاجة الى الحفاظ عليه وتفادي المزيد من التدمير،
    Les agents de la dictature néoconservatrice de Bush ont renforcé le blocus de notre pays qui constitue un exemple contagieux de dignité et de résistance. UN إن دعاة المذهب المحافظ الجديد لإدارة بوش يحكمون الحصار على بلدنا لأنه يمثل نموذجا للكرامة والمقاومة تنتقل عدواه للآخرين.
    La loi sur la protection de la maternité, nº 4 de 1998 en constitue un exemple. UN وقانون حماية الأمومة رقم 4 لعام 1998 هو أحد الأمثلة على ذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus