"constitue une grave menace" - Traduction Français en Arabe

    • يشكل تهديدا خطيرا
        
    • تهديد خطير
        
    • تمثل تهديدا خطيرا
        
    • تشكل تهديدا خطيرا
        
    • يمثل تهديدا خطيرا
        
    • خطرا كبيرا
        
    • تشكل تهديداً خطيراً
        
    • تهديدا كبيرا
        
    • تهديداً خطيرا
        
    • تشكل خطرا جسيما
        
    Le fondamentalisme obscur conjugué au soutien aux organisations terroristes constitue une grave menace, contre laquelle tous les États Membres de l'ONU doivent se dresser. UN فالجمع بين الأصولية المظلمة ودعم المنظمات الإرهابية يشكل تهديدا خطيرا يجب على كل دولة عضو في الأمم المتحدة أن تتصدى له.
    Nous considérons que ce genre de pratiques constitue une grave menace pour le multilatéralisme. UN ونحن نعتبر أن هذا النوع من الممارسات يشكل تهديدا خطيرا لتعددية الأطراف.
    Nous restons convaincus que l'existence même des armes nucléaires constitue une grave menace pour la sécurité de l'humanité. UN ونبقى مقتنعين بأن وجود الأسلحة النووية ذاته يشكل تهديدا خطيرا لأمن البشرية.
    Ils estiment que ce type de pratique constitue une grave menace pour le multilatéralisme. UN ونؤيد القول بأن هذا النوع من الممارسات تهديد خطير للعمل في إطار متعدد الأطراف.
    De toute évidence, cette spectaculaire incursion militaire israélienne dans une ville et un camp de réfugiés aussi peuplés constitue une grave menace à la sécurité et au bien-être de toute la population civile se trouvant dans cette zone. UN ومن الواضح أن الغارة العسكرية الضخمة هذه التي قامت بها إسرائيل على هذه المدينة وهذا المخيم للاجئين المكتظين بالسكان تمثل تهديدا خطيرا لسلامة ورفاهة جميع السكان المدنيين في المنطقة.
    L'essor d'entités terroristes non étatiques à caractère transnational est un phénomène qui constitue une grave menace pour les droits de l'homme et les libertés. UN أما ظاهرة نشأة كيانات إرهابية خارج نطاق الدولة لها امتدادات عبر وطنية، فإنها تشكل تهديدا خطيرا لحقوق اﻹنسان وللحريات.
    Il ne s'agit pas là d'un problème régional, mais plutôt d'un sujet de préoccupation mondial qui constitue une grave menace pour la paix et la sécurité mondiales. UN وهذا ليس موضوعا يهم المنطقة وحدها، بل إنه شاغل عالمي، يشكل تهديدا خطيرا للسلم والأمن العالميين.
    La prolifération d'armes de destruction massive constitue une grave menace pour la sécurité et la stabilité mondiales et régionales. UN إن انتشار أسلحة الدمار الشامل يشكل تهديدا خطيرا لﻷمن والاستقرار على النطاقين العالمي والاقليمي.
    La prolifération d'armes de destruction massive constitue une grave menace à la sécurité et à la stabilité mondiales et régionales. UN إن انتشار أسلحة التدمير الشامل يشكل تهديدا خطيرا لﻷمن والاستقرار على الصعيدين العالمي واﻹقليمي.
    La violation de ces principes ne peut et ne doit donc pas être prise à la légère car elle constitue une grave menace à la paix et à la sécurité internationales. UN ولهذا فإن أي انتهاك لهذه المبادئ لا يمكن ولا ينبغي التهاون بشأنه ﻷنه يشكل تهديدا خطيرا للسلم واﻷمن الدوليين.
    L'existence même de telles armes constitue une grave menace à la paix et à la sécurité internationales. UN إن وجود هذه اﻷسلحة بحد ذاته يشكل تهديدا خطيرا للسلم واﻷمن الدوليين.
    La dégradation de l'océan se poursuit à un rythme alarmant, ce qui constitue une grave menace pour la diversité biologique et le développement durable. UN ويتزايد تدهور المحيطات بنسبة مقلقة، مما يشكل تهديدا خطيرا للتنوع البيولوجي والتنمية المستدامة.
    La prolifération des armes de destruction massive et de leurs vecteurs constitue une grave menace pour la paix et la sécurité internationale. UN إن انتشار أسلحة الدمار الشامل وأنظمة إيصالها يشكل تهديدا خطيرا للسلام والأمن الدوليين.
    En fait, nous soupçonnons que cette chasse à l'alien constitue une grave menace pour la planète toute entière. Open Subtitles في الحقيقة، نشكّ أن هذا الجنس الفضائي يشكل تهديدا خطيرا لكامل الكوكب
    55. La décision de la République populaire démocratique de Corée de se retirer du Traité constitue une grave menace pour le régime international de non-prolifération. UN ٥٥ - ومضى قائلا إن قرار جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية الانسحاب من المعاهدة يشكل تهديدا خطيرا للنظام الدولي لعدم الانتشار.
    Tous ces incidents démontrent que la République d'Arménie n'a pas renoncé à ses intentions agressives et recourt à la force et à la tactique du fait accompli pour acquérir des territoires, ce qui constitue une grave menace pour la sécurité de la région. UN إن كل هذه الوقائع تشهد على أن جمهورية أرمينيا لم تتراجع عن نواياها العدوانية وأنها تقوم باستخدام القوة وأسلوب اﻷمر الواقع للاستيلاء على اﻷراضي، اﻷمر الذي يشكل تهديدا خطيرا لﻷمن اﻹقليمي.
    Le conflit qui oppose les Israéliens aux Palestiniens constitue une grave menace pour toute la région du Moyen-Orient. UN فالصراع بين الإسرائيليين والفلسطينيين تهديد خطير لمنطقة الشرق الأوسط بأسرها.
    Il est indéniable que le problème mondial de la criminalité transnationale organisée constitue une grave menace à la sécurité nationale et internationale dans la mesure où elle attente à l'état de droit, favorise la corruption, exacerbe la violence armée et encourage tous les crimes connexes tout en représentant un obstacle sérieux au développement économique et social de nos peuples. UN وحقيقة الأمر أن المشكلة العالمية للجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية تمثل تهديدا خطيرا للأمن الوطني والدولي لكونها تنتهك سيادة القانون، وتُولِّد الفساد، وتفاقم العنف المسلح وتعزز كل أنواع الجرائم ذات الصلة، في حين تعرقل على نحو جدّي التنمية الاجتماعية والاقتصادية لشعوبنا.
    Constatant que la situation actuelle le long de la frontière entre le Soudan et le Soudan du Sud constitue une grave menace contre la paix et la sécurité internationales, UN وإذ يقرر أن الحالة السائدة على طول الحدود بين السودان وجنوب السودان تشكل تهديدا خطيرا للسلام والأمن الدوليين،
    Nous demandons au Koweït de mettre fin à cette attitude agressive qui constitue une grave menace à la sécurité et à la stabilité de l'Iraq et des États de la région. UN إننا ندعو الكويت للكف عن هذا النهج العدواني الذي يمثل تهديدا خطيرا لأمن واستقرار العراق ودول المنطقة.
    L'État d'Israël considère que l'Iran constitue une grave menace pour la paix et la sécurité internationales. UN تعتبر دولة إسرائيل أن إيران تشكل خطرا كبيرا على السلام والأمن الدوليين.
    Nous pensons également que la situation actuelle dans la région constitue une grave menace à la paix et la sécurité internationales. UN ونتفق مع الرأي المتمثل في أن الحالة الراهنة في المنطقة تشكل تهديداً خطيراً للسلم والأمن الدوليين.
    La criminalité transnationale organisée constitue une grave menace pour la sécurité humaine en entravant le développement social, économique, politique et culturel partout dans le monde. UN وتشكّل الجريمة المنظمة عبر الوطنية تهديدا كبيرا للأمن البشري يعوق التنمية الاجتماعية والاقتصادية والسياسية والثقافية للمجتمعات في أرجاء العالم كافة.
    Le déversement de déchets radioactifs constitue une grave menace à la sécurité et au développement de tous les États. UN يشكل إلقاء النفايات المشعة تهديداً خطيرا لأمن الدول وتنميتها.
    Nous espérons que les mesures dont nous avons convenu se traduiront par des mesures pratiques afin de freiner la progression de ce phénomène qui constitue une grave menace pour la santé humaine, pour la dignité et les aspirations de millions de personnes et de leurs familles, mais aussi pour la stabilité et l'indépendance des États. UN ونأمل أن ترى الخطوات التي تم الاتفاق حولها طريقها إلى التنفيذ العملي، للتصدي لهذه الظاهرة التي تشكل خطرا جسيما على صحة اﻹنســان، وعلــى كرامة وآمال الملايين من النـاس وأســرهم، وعلى استقــرار واستقلال الدول.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus