"constituer des associations" - Traduction Français en Arabe

    • تكوين الجمعيات
        
    • تكوين جمعيات
        
    • تشكيل الرابطات
        
    • تشكيل رابطات
        
    • تكوين رابطات
        
    • تكوين الرابطات
        
    L'État garantit la liberté de constituer des associations privées, scientifiques, culturelles et professionnelles et des syndicats. UN وتكفل الدولة حرية تكوين الجمعيات الأهلية والعلمية والثقافية والمهنية والنقابات.
    Par ailleurs, les enfants ont le droit de constituer des associations et ils exercent leur droit de libre expression au sein des établissements scolaires avec le concours de certaines ONG notamment, dans le cadre d'activités de loisirs. UN وقال إن اﻷطفال يتمتعون من جهة أخرى بحق تكوين الجمعيات وهم يمارسون حقهم في حرية التعبير عن آرائهم في المؤسسات المدرسية بمساعدة بعض المنظمات غير الحكومية خاصة في إطار اﻷنشطة الترفيهية.
    Toute personne a le droit de constituer des associations et de participer librement aux activités des associations créées. UN ويحق لكل فرد تكوين الجمعيات والمشاركة بحرية في أنشطة الجمعيات المنشأة.
    Les enfants peuvent constituer des associations à l'école ou dans leur quartier. UN ويجوز للأطفال تكوين جمعيات في مدارسهم وأحيائهم السكنية.
    Dans ces circonstances, il est particulièrement difficile pour les travailleurs migrants de constituer des associations visant à défendre leurs intérêts. UN وفي ظل هذه الظروف، يواجه العمال المهاجرون عقبات كبيرة عند بذل جهودهم الرامية إلى تكوين جمعيات تخدم مصالحهم.
    La liberté d'association est un droit fondamental de la personne humaine et les fonctionnaires internationaux ont le droit de constituer des associations, syndicats et autres groupements et d'y adhérer pour pouvoir défendre leurs intérêts. UN وحرية تكوين الرابطات حق أساسي من حقوق الإنسان، ولموظفي الخدمة المدنية الدولية الحق في تشكيل الرابطات والنقابات وسائر الجمعيات تعزيزا لمصالحهم وحمايتها وفي الانضمام إلى مثل تلك الهيئات.
    Le Gouvernement devrait permettre aux avocats de constituer des associations autonomes et s'abstenir d'exercer un contrôle excessif sur la profession. UN وينبغي أن تجيز الحكومة للمحامين تشكيل رابطات مستقلة بذاتها وأن تمتنع عن التحكم المفرط بمهنتهم.
    La législation et les procédures administratives qui garantissent le droit des victimes de constituer des associations dans le domaine de la disparition forcée et de participer aux activités de ces associations; UN ما هو قائم من تشريعات وإجراءات إدارية تكفل حقوق الضحايا في تكوين رابطات معنية بحالات الاختفاء القسري والمشاركة فيها؛
    L'article 42 de la Constitution garantit aussi le droit de constituer des associations et des partis politiques et précise que ce droit fait l'objet d'une loi. UN كما أن المادة ٢٤ من الدستور تضمن " الحق في تكوين الجمعيات واﻷحزاب السياسية " وتنص على أن " هذه الحقوق تحدد بموجب القانون " .
    " Toute personne jouit de la liberté d'association. Celle-ci comprend le droit de constituer des associations sans autorisation spéciale, d'appartenir ou de ne pas appartenir à une association et de participer à ses activités. UN " يتمتع كل فرد بحرية تكوين الجمعيات التي تشمل الحق في تشكيل رابطات دون الحصول على ترخيص خاص، والانضمام أو عدم الانضمام الى نقابة والمشاركة في أنشطتها.
    La Constitution garantit également le droit de constituer des associations et des partis politiques et précise que ces droits feront l'objet d'une loi (art. 42). UN ويضمن الدستور أيضا الحق في تكوين الجمعيات واﻷحزاب السياسية وتحدد هذه الحقوق في القانون )المادة ٤٢(.
    En ce qui concerne la Convention no 87, le Brésil reconnaît le droit à la liberté de constituer des associations professionnelles et des syndicats, comme énoncé dans l'article 8 de la Constitution fédérale, en observant le principe d'unité syndicale, comme le prévoit l'alinéa II de l'article 8. UN وفيما يتعلق بالاتفاقية رقم 87، تعترف البرازيل بالحق في الحرية في تكوين الجمعيات المهنية أو النقابات، وفقاً للمادة 8 من الدستور الاتحادي ومراعاة لمبدأ وحدة النقابات المنصوص عليه في البند الثاني من المادة 8.
    111. Conformément aux informations fournies dans le rapport précédent, la loi accorde à tous les enfants le droit de constituer des associations et des clubs au sein desquels ils peuvent pratiquer des activités sociales et culturelles adaptées à leur âge et à leur degré de maturité conformément aux lois en vigueur. UN 111- سبق التأكيد - في التقرير السابق - على كفالة القانون لكل طفل الحق في تكوين الجمعيات والنوادي التي يمارس من خلالها نشاطاته الاجتماعية والثقافية بما يتناسب وسنه ودرجة نضجه وفقاً للقوانين النافذة.
    Le droit du personnel scientifique de constituer des associations (art. 40); UN :: حق العاملين في الحقل العلمي في تكوين الجمعيات (المادة 40)؛
    Ce droit constitutionnel est précisé par la loi no 1 de 2001 sur les associations et les institutions non gouvernementales, et rappelé à l'article 8 de la loi relative aux droits de l'enfant, qui accorde à tous les enfants le droit de constituer des associations et des clubs au sein desquels ils peuvent pratiquer des activités sociales et culturelles adaptées à leur âge et leur maturité. UN وينظم هذا الحق الدستوري القانون رقم ١ لعام ٢٠٠١ بشأن الجمعيات والمؤسسات الأهلية. وأكد على ذلك قانون حقوق الطفل في المادة ٨ التي منحت كل طفل الحق في تكوين الجمعيات والنوادي التي يمارس من خلالها نشاطاته الاجتماعية والثقافية بما يتناسب وسنه ودرجة نضجه على سبيل المثال.
    160. L'article 69 de la Constitution de 1992 permet à tous les citoyens, quel que soit leur sexe, de constituer des associations. UN ١٦٠ - تتيح المادة ٦٩ من دستور ١٩٩٢ لجميع المواطنين، بغض النظر عن نوع الجنس، تكوين جمعيات.
    Enfin, il a noté l'attention particulière portée au droit des juges de participer aux débats d'ordre général et juridique, de même qu'à celui de pouvoir constituer des associations et d'y adhérer et de défendre leur statut et leurs droits de façon collective. UN وأخيراً، أُولي اهتمام خاص لحق القضاة في المشاركة في النقاشات العامة والقانونية، إلى جانب ضمان الحق في تكوين جمعيات والانضمام إليها، وفي الدفاع عن مركزهم وحقوقهم بطريقة جماعية.
    167. Afin de protéger le droit de constituer des associations professionnelles, le Code du travail traite de cette question dans plusieurs de ses articles, parmi lesquels on peut citer l'article 205 qui renforce le droit en question par le biais de diverses interdictions ainsi définies : UN 167- ويعالج عدد من مواد قانون العمل ضمانات الحق في تكوين جمعيات مهنية، بما في ذلك، مثلاً، المادة 205 التي تعزز هذا الحق عن طريق حظر إجراءات من قبيل:
    La liberté d'association est un droit fondamental de la personne humaine et les fonctionnaires internationaux ont le droit de constituer des associations, syndicats et autres groupements et d'y adhérer pour pouvoir défendre leurs intérêts. UN وحرية تكوين الرابطات حق أساسي من حقوق الإنسان، ولموظفي الخدمة المدنية الدولية الحق في تشكيل الرابطات والنقابات وسائر الجمعيات تعزيزاً لمصالحهم وحمايتها وفي الانضمام إلى مثل تلك الهيئات.
    La liberté d'association est un droit fondamental de la personne humaine et les fonctionnaires internationaux ont le droit de constituer des associations, syndicats et autres groupements et d'y adhérer pour pouvoir défendre leurs intérêts. UN وحرية تكوين الرابطات حق أساسي من حقوق الإنسان، ولموظفي الخدمة المدنية الدولية الحق في تشكيل الرابطات والنقابات وسائر الجمعيات تعزيزا لمصالحهم وحمايتها وفي الانضمام إلى مثل تلك الهيئات.
    Elles peuvent constituer des associations, des communautés, des ordres, des sociétés et autres groupements semblables. UN ويمكنهم تشكيل رابطات وطوائف وأخويات وجمعيات وشراكات مماثلة.
    103. Les travailleurs sont libres de constituer des associations ou de s'affilier à des associations de travailleurs de type syndical. UN ٣٠١- وللعمال أنفسهم الحق في تكوين رابطات أو في الانضمام إلى رابطات العمال المماثلة لنقابات العمال.
    Enfin, est mentionné le droit de constituer des associations éducatives, culturelles, caritatives et sociales. UN وأخيراً، فقد ذكر حق تكوين الرابطات التعليمية والثقافية والخيرية والاجتماعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus