"constituer un comité" - Traduction Français en Arabe

    • إنشاء لجنة
        
    • تشكيل لجنة
        
    • بتشكيل لجنة
        
    • لتشكيل لجنة
        
    • وإنشاء لجنة
        
    • انشاء لجنة
        
    • أن ينشئ لجنة
        
    • تشكل لجنة
        
    • تنشئ لجنة
        
    Il est proposé de constituer un comité plénier, en sus de la Réunion plénière. UN وقد يرغب الاجتماع في إنشاء لجنة جامعة باﻹضافة الى الجلسات العامة.
    À sa séance plénière d'ouverture, la Conférence des Parties jugera donc peut—être utile de constituer un comité plénier et d'en désigner le président. UN وعليه، قد يرغب مؤتمر الأطراف في إنشاء لجنة جامعة في جلسته العامة الافتتاحية وفـي أن يعين رئيسها.
    À sa séance plénière d'ouverture, la Conférence des Parties jugera donc peut-être utile de constituer un comité plénier et d'en désigner le président. UN وعليه، قد يرغب مؤتمر الأطراف في إنشاء لجنة جامعة في جلسته العامة الافتتاحية وفـي تسمية رئيسها.
    Chaque comité parlementaire restreint est tenu d'en tenir compte dans toute décision de politique générale et disposition législative, évitant de constituer un comité restreint séparé pour les droits de l'homme. UN ويتعيّن على كل لجنة اختيار برلمانية أن تأخذ هذه الآلية في الاعتبار عند وضع السياسات والتشريعات بما يلغي الحاجة إلى تشكيل لجنة مختارة منفصلة معنية بحقوق الإنسان.
    1. Le 12 novembre 1993, le Ministre de l'agriculture égyptien, M. Youssef Wali, a décidé, par décret ministériel, de constituer un comité pour le développement agricole et la remise en état des sols des régions de Halaib et de Shalatien. UN ١ - بتاريخ ١٢/١١/١٩٩٣م أصدر وزير الزراعة المصري دكتور يوسف والي قرارا بتشكيل لجنة لتنمية منطقتي حلايب وشلاتين في مجال الزراعة واستصلاح اﻷراضي.
    Dans cet esprit, le Royaume—Uni est très favorable à l'idée de constituer un comité spécial qui serait chargé d'engager des négociations sur une interdiction des transferts. UN ومن ثم تؤيد المملكة المتحدة بقوة إنشاء لجنة مخصصة للبدء في التفاوض على هذا الحظر.
    À sa séance plénière d'ouverture, la Conférence des Parties jugera donc peut-être utile de constituer un comité plénier et d'en désigner le président. UN وعليه، قد يرغب مؤتمر الأطراف في إنشاء لجنة جامعة في جلسته العامة الافتتاحية وفـي تسمية رئيسها.
    La Conférence décide de constituer un comité plénier à sa cinquième session chargé d'examiner les questions en suspens. UN قرر المؤتمر إنشاء لجنة جامعة أثناء دورته الخامسة للنظر في المسائل المعلقة.
    C'est pourquoi certains États laissaient parfois aux tribunaux toute latitude pour décider de ne pas constituer un comité pour chaque entité. UN وتبعا لذلك فقد تملك المحاكم في بعض الدول صلاحية تقديرية تقرر بمقتضاها عدم إنشاء لجنة دائنين بشأن كل كيان على حدة.
    34. La première chose à faire est de constituer un comité de supervision du programme. UN وكخطوة أولى، من المهم إنشاء لجنة لمراقبة تنفيذ البرنامج.
    Israël demande instamment à ses voisins de constituer un comité régional pour tout le Moyen-Orient afin de mettre en commun leurs ressources, leurs efforts et leur expérience dans le combat contre l'abus des drogues et ses conséquences. UN وتحث اسرائيل البلدان المجاورة على إنشاء لجنة إقليمية تضم جميع بلدان الشرق اﻷوسط بغية اﻹسهام المشترك بالموارد والجهود والخبرات لمكافحة إساءة استعمال المخدرات وآثارها.
    constituer un comité pour examiner les recommandations des rapporteurs spéciaux irait à l'encontre du but recherché, en faisant double emploi avec les travaux de la Commission. UN من شأن إنشاء لجنة لبحث التوصيات التي يقدمها المقررون الخاصون أن يأتي بعكس النتيجة المرجوة بسبب أنه قد يفضي في الواقع إلى ازدواجية في عمل اللجنة.
    Elle a examiné l'ordre du jour provisoire de sa session de fond de 2000 et a décidé de constituer un comité plénier et deux groupes de travail qui seraient chargés d'examiner les deux questions de fond inscrites à l'ordre du jour. UN ونظرت الهيئة أيضا في جدول الأعمال المؤقت للدورة الموضوعية لعام 2000، وقررت إنشاء لجنة جامعة وفريقين عاملين لتناول البندين الموضوعيين في جدول الأعمال.
    Elle a examiné l’ordre du jour provisoire de sa session de fond de 1999 et a décidé de constituer un comité plénier et trois groupes de travail qui seraient chargés d’examiner les trois questions de fond inscrites à l’ordre du jour. UN ونظرت اللجنة أيضا في الجدول المؤقت للدورة الموضوعية لعام ١٩٩٩، وقررت إنشاء لجنة جامعة وثلاثة أفرقة عاملة لتناول البنود الموضوعية الثلاثة في جدول اﻷعمال.
    Il souscrit pleinement à la suggestion de la Présidente de constituer un comité de rédaction qui réunirait Mme Evatt, Mme Chanet, M. Pocar et ellemême, ainsi qu'une personne extérieure connaissant bien les questions de publication. UN وأعرب عن تأييده الكامل لاقتراح الرئيسة تشكيل لجنة صياغة تضم فضلا عنها هي، السيدتين إيفات وشانيه والسيد بوكار بالإضافة إلى شخص من خارج اللجنة يكون على اطلاع بقضايا النشر.
    L'Iraq a proposé de constituer un comité conjoint avec les autorités koweïtiennes qui serait autorisé à rechercher les personnes portées disparues au Koweït et en Iraq. UN واقترح العراق تشكيل لجنة مشتركة مع السلطات الكويتية تمكن من البحث عن المفقودين في الكويت والعراق.
    En 1991, le Ministère de la justice a accepté de constituer un comité chargé d'examiner les projets de réforme de la loi sur la famille. UN وفي عام 1991، وافقت وزارة العدل على تشكيل لجنة لمناقشة إصلاح قانون الأحوال الشخصية.
    Comme on l'a vu plus haut, aux paragraphes 14 et 15, l'UNOPS s'est doté d'une fonction d'audit interne et est en train de constituer un comité externe d'audit et de conseil. UN 28 - كما سبق أن جاء في الفقرتين 14 و 15 أعلاه، أنشأ المكتب وظيفة للمراجعة الداخلية للحسابات، بالإضافة إلى قيامه بتشكيل لجنة للمراجعة الخارجية للحسابات وتقديم الخدمات الاستشارية.
    Il a été décidé de constituer un comité technique chargé de mettre au point définitivement ce permis. UN وقد تم التوصل إلى اتفاق لتشكيل لجنة تقنية لاستكمال هذا التصميم.
    Une grande majorité des délégations qui ont pris la parole ont appuyé la proposition de la Directrice exécutive tendant à poursuivre le dialogue et à constituer un comité intergouvernemental qui ferait rapport à la Commission à sa dix-neuvième session. UN أما الأغلبية الكبيرة من الوفود التي تحدثت فقد أيدت الاقتراح الذي تقدمت به المديرة التنفيذية لمواصلة الحوار وإنشاء لجنة حكومية دولية تقدم تقريراً إلى اللجنة في دورتها التاسعة عشرة.
    page " 1. La Conférence du désarmement décide de constituer un comité spécial sur une interdiction de la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes et autres dispositifs explosifs nucléaires. UN " ١- يقرر مؤتمر نزع السلاح انشاء لجنة مخصصة بشأن فرض حظر على انتاج المواد الانشطارية ﻷغراض صنع اﻷسلحة النووية أو وسائل التفجير النووية اﻷخرى.
    2. En application de l'article 62 de son règlement intérieur, le Conseil peut constituer un comité de session et lui renvoyer toute question inscrite à l'ordre du jour. UN ٢- للمجلس، وفقا للمادة ٢٦ من نظامه الداخلي، أن ينشئ لجنة للدورة وأن يحيل إليها أي مسائل مدرجة على جدول اﻷعمال.
    A cette fin, le Gouvernement a eu pour instruction de constituer un comité composé de sept membres, comprenant des experts issus des secteurs juridique, sociologique et de l'Etat. UN ولهذا الغرض أُمرت الحكومة بأن تشكل لجنة مؤلفة من سبعة أعضاء تشمل خبراء من الحكومة ومن القطاعين القانوني والاجتماعي.
    Conformément à la décision 54/404 de l'Assemblée générale en date du 8 octobre 1999, l'Assemblée générale devrait constituer un comité plénier spécial de la vingt-quatrième session extraordinaire. UN 7 - وفقا لمقرر الجمعية العامة 54/404 المؤرخ 8 تشرين الأول/أكتوبر 1999، ينبغي للجمعية العامة أن تنشئ لجنة جامعة مخصصة للدورة الاستثنائية الرابعة والعشرين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus