"constituer une base de données" - Traduction Français en Arabe

    • إنشاء قاعدة بيانات
        
    • وضع قاعدة بيانات
        
    • إقامة قاعدة بيانات
        
    • وإنشاء قاعدة بيانات
        
    • بناء قاعدة بيانات
        
    • لإنشاء قاعدة بيانات
        
    • تحديد خط أساس للبيانات
        
    • انشاء قاعدة بيانات
        
    • بنت قاعدة بيانات
        
    • تجميع قاعدة بيانات
        
    • بإنشاء قاعدة بيانات
        
    • تطوير قاعدة بيانات
        
    • وكذلك قاعدة بيانات
        
    • توفير قاعدة بيانات
        
    • استحداث قاعدة بيانات
        
    L'objectif global est de constituer une base de données commune sur les données relatives au développement de l'Afrique qui proviennent de sources nationales. UN ويتمثل الهدف العام في إنشاء قاعدة بيانات مشتركة عن البيانات الإنمائية في أفريقيا تستمد من المصادر القطرية.
    Il aiderait en outre le Gouvernement à constituer une base de données sur les violations des droits de l'homme. UN وسيعمل أيضا على مساعدة الحكومة في إنشاء قاعدة بيانات بشأن انتهاكات حقوق الأطفال.
    Le CIPC a commencé à constituer une base de données internationales sur les politiques et pratiques en matière de prévention de la criminalité; UN بدأ المركز إنشاء قاعدة بيانات دولية عن سياسات وممارسات منع الجريمة؛
    Grâce à la création d'un groupe d'appui relevant de la Section des achats, la Mission a pu constituer une base de données des fournisseurs locaux pleinement fonctionnelle. UN مع إنشاء وحدة الدعم في قسم المشتريات، تمكّنت البعثة من وضع قاعدة بيانات للبائعين المحلّيين في حالة تشغيل كامل
    Un deuxième projet permettra au Ministère des finances de constituer une base de données sur les dons accordés à la Roumanie. UN وسيمكن مشروع آخر وزارة المالية من إقامة قاعدة بيانات شاملة تتعلق بالمنح المقدمة إلى رومانيا.
    Il s'emploie aussi à répondre aux besoins des États Membres en matière de renforcement des capacités et à constituer une base de données complète sur les meilleures pratiques de lutte contre le terrorisme dans le monde. UN ويعمل المركز أيضا على نطاق واسع من أجل تلبية احتياجات الدول الأعضاء في مجال بناء القدرات، وإنشاء قاعدة بيانات شاملة لأفضل الممارسات في مجال مكافحة الإرهاب من مختلف أنحاء العالم.
    Dans l'optique de l'application des recommandations formulées dans le document final de la Réunion de haut niveau sur la question du handicap et du développement, il a commencé à constituer une base de données nationale très complète sur les personnes handicapées. UN وقد بدأت الحكومة في بناء قاعدة بيانات وطنية شاملة بشأن الأشخاص ذوي الإعاقة كجزء من تنفيذها لتوصيات الوثيقة الختامية للاجتماع الرفيع المستوى المعني بالإعاقة والتنمية.
    En outre, il était prévu de constituer une base de données pour faciliter le suivi des recommandations issues des évaluations. UN كما يخطط لإنشاء قاعدة بيانات لتيسير متابعة توصيات التقييم.
    Les pays membres continuent de surveiller la réalisation de cette réforme, et le Comité exécutif de la Commission a fait valoir la nécessité de constituer une base de données régionales sur les OMD. UN وتواصل البلدان الأعضاء في اللجنة رصد تنفيذ عملية إصلاح اللجنة كما تبرز اللجنة التنفيذية للجنة الاقتصادية لأوروبا ضرورة إنشاء قاعدة بيانات إقليمية خاصة بالأهداف الإنمائية للألفية.
    On a commencé à constituer une base de données relationnelle. UN وبدأ العمل على إنشاء قاعدة بيانات علائقية.
    L'Académie s'emploie à constituer une base de données adéquate et offre la possibilité de procéder à des recherches scientifiques afin de donner aux jeunes une large formation et de préparer une génération de dirigeants sans préjudices. UN وتسعى اﻷكاديمية الى إنشاء قاعدة بيانات ملائمة وتوفير فرص للبحث العلمي كي تقدم للشباب تدريبا عريض القاعدة، كوسيلة ﻹعداد جيل من القادة خال من التحيز.
    Il s'agit de constituer une base de données sur les chercheurs et les centres de recherche, qui permettrait de consulter des spécialistes de tous les domaines intéressant les enfants. UN يسعى هذا المشروع إلى إنشاء قاعدة بيانات عن الباحثين ومراكز البحث من أجل تمكين الوصول إلى ذوي الخبرات في جميع الميادين ذات الصلة باﻷطفال.
    Les résultats de cette enquête permettront, d'une part, de constituer une base de données spécifique et, d'autre part, d'initier des projets de développement en leur faveur. UN وستساعد نتائج هذه الدراسة الاستقصائية، من ناحية، على إنشاء قاعدة بيانات محددة، ومن ناحية أخرى على تنفيذ مشاريع إنمائية لصالح المرأة الريفية.
    Un fonctionnaire du Service de l'audit a été chargé de constituer une base de données sur les risques. UN 543- أوكلت إلى أحد موظفي فرع خدمات مراجعة الحسابات مسؤولية وضع قاعدة بيانات تراعي عناصر المخاطرة.
    D'autre part, UNIDROIT a commencé à constituer une base de données sur les législations nationales et les conventions internationales relatives à la protection des biens culturels ainsi que sur l'état de la participation à ces conventions, y compris une bibliographie. UN والمعهد قد شرع في إقامة قاعدة بيانات تتضمن التشريعات الوطنية المتصلة بحماية الممتلكات الثقافية والاتفاقيات الدولية الخاصة بهذه الحماية وحالة المشاركة إلى جانب ثبت مرجعي.
    ii) La possibilité d'autoriser uniquement les fabricants et les revendeurs officiels à fabriquer ces armes et à en faire le commerce, et de constituer une base de données dans laquelle seraient recensés lesdits fabricants et revendeurs; UN ' ٢` جدوى تقييد تصنيع هذه اﻷسلحة والاتجار فيها ليقتصرا على المصنعين والتجار المأذون لهم بذلك من قبل الدول، وإنشاء قاعدة بيانات لهؤلاء المصنعين والتجار المأذون لهم بذلك؛
    Cela dit, les efforts déployés par le Groupe de travail sur les statistiques pour constituer une base de données fiables sur la production et le commerce des diamants bruts dans le cadre du Processus de Kimberley continuent d'être entravés par les retards dans la communication des données et la médiocre qualité de ces dernières. UN ولكن التأخر في تقديم الإحصاءات ورداءة نوعية البيانات المقدمة مازالا يعرقلان جهود الفريق العامل المعني بالإحصاء في بناء قاعدة بيانات دقيقة عن إنتاج الماس الخام والاتجار به في إطار عملية كيمبرلي.
    Les renseignements ainsi obtenus ont permis de constituer une base de données contenant des informations complètes et analytiques touchant différents aspects de ces services. UN واستخدمت هذه البيانات لإنشاء قاعدة بيانات خاصة بالخدمات المشتركة توفر معلومات شاملة وتحليلية عن مختلف جوانب الخدمات المشتركة.
    Il a commencé à constituer une base de données sur les cultures illicites. UN وبدأ انشاء قاعدة بيانات عن الزراعة غير المشروعة .
    L'orateur a mentionné l'approche sectorielle en matière de santé mise en œuvre au Mozambique, laquelle avait permis de constituer une base de données en vue d'améliorer la planification et l'application des stratégies sanitaires. UN وأشار المتكلم إلى النهج القطاعية الشاملة في مجال الصحة في موزامبيق، التي بنت قاعدة بيانات مكنتها من تخطيط استراتيجيات الصحة وتنفيذها على نحو أفضل.
    L'exposé décrivait les mesures prises pour permettre à la Section cartographique de la Direction des affaires géographiques de constituer une base de données toponymiques en caractères arabes et latins au moyen du système de l'Institut géographique national et du système de Beyrouth. UN وتناول العرض الخطوات المتخذة لتمكين قسم رسم الخرائط بمديرية الشؤون الجغرافية من تجميع قاعدة بيانات من الأسماء الجغرافية بالحروف العربية واللاتينية باستخدام نظام المعهد الجغرافي الوطني ونظام بيروت.
    3.1.2 L'Office du Protecteur des citoyens commence à constituer une base de données nationale qui permette d'établir des statistiques et des analyses sur les violations des droits de l'homme UN 3-1-2 يبدأ مكتب حماية المواطنين بإنشاء قاعدة بيانات وطنية لإحصاءات وتحليلات انتهاكات حقوق الإنسان
    Elle devrait constituer une base de données de bonnes pratiques d'entreprise, en particulier pour ce qui est de la contribution au développement, en vue de promouvoir et de faire davantage connaître ces meilleures pratiques. UN وينبغي للأونكتاد أن يعمل على تطوير قاعدة بيانات بشأن الممارسات الجيدة للشركات وأن يحافظ عليها، وخاصة فيما يتعلق بالبعد الإنمائي، وذلك بغية تشجيع ونشر هذه الممارسات الفضلى.
    Des mesures devraient être prises afin de mettre en place un système intégré de gestion unifié et de constituer une base de données globale, y compris pour les achats de matériel coûteux qui n’ont pas fait l’objet d’une procédure d’appel à la concurrence. UN ١٩ - ينبغي اتخاذ إجراءات لوضع نظام موحد يعول عليه للمعلومات اﻹدارية وكذلك قاعدة بيانات شاملة تتضمن حالات المشتريات المرتفعة القيمة التي استثنيت من عملية طرح المناقصات.
    Elle a permis de constituer une base de données de plus de 1 000 entrées contenant des renseignements essentiels sur les institutions ayant répondu au questionnaire. UN وأسفر الاستقصاء عن توفير قاعدة بيانات تتضمن أكثر من 000 1 قيد وتوفر معلومات أساسية عن المؤسسات التي استجابت للاستقصاء.
    i) constituer une base de données centralisée sur les statistiques de la dette extérieure à partir des chiffres communiqués par les pays, complétant ainsi la base de données commune de la Banque des règlements internationaux (BRI), du FMI, de l'OCDE et de la Banque mondiale sur les statistiques de la dette; UN `1 ' استحداث قاعدة بيانات بشأن إحصاءات الدَين الخارجي اعتمادا على بيانات تجمعها البلدان لإتمام قاعدة البيانات بشأن الإحصاءات المشتركة بين مصرف التسويات الدولية وصندوق النقد الدولي والبنك الدولي؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus