"constitution du kenya" - Traduction Français en Arabe

    • دستور كينيا
        
    La Constitution du Kenya dispose que tous les citoyens ont le droit à la vie et au meilleur état de santé possible, y compris la santé génésique. UN وينص دستور كينيا على حق كل مواطن في الحياة وفي الحصول على أعلى مستوى ممكن من الرعاية الصحية، بما فيها الصحة الإنجابية.
    En 2010, la nouvelle Constitution du Kenya l'a reconnu comme l'une des trois langues officielles du parlement. UN وفي عام 2010، اعترف دستور كينيا الجديد بلغة الإشارة كواحدة من اللغات الرسمية الثلاث للبرلمان.
    Ce fait est conforté par la Constitution du Kenya qui, dans son article 80, dispose que tout le monde jouit de la liberté d'association. UN ويعزز هذا الموقف دستور كينيا الذي ينص في المادة 80 على حرية تكوين الجمعيات أمام الجميع.
    En effet, dans le cadre de la nouvelle Constitution du Kenya, de profondes réformes du système judiciaire ont été engagées pour garantir l'équité et la transparence de l'administration de la justice, dans l'intérêt de tous. UN وبمقتضى دستور كينيا الجديد، أجريت إصلاحات واسعة النطاق في نظام العدالة لضمان إقامة العدل بنزاهة وشفافية للجميع.
    La Loi portant révision de la Constitution du Kenya exige qu'un tiers des délégués à la Conférence constitutionnelle soient des femme. UN ويشترط قانون استعراض دستور كينيا أن يكون ثلث المندوبين في المؤتمر الدستوري من النساء.
    La Constitution du Kenya garantit l'exercice des droits de l'homme sans discrimination. UN ويكفل دستور كينيا التمتع بجميع الحقوق دون تميـيـز.
    La Constitution du Kenya reconnaît le principe de la participation du public autour duquel s'articulent les procédures de prise de décisions publiques. UN 75- يقر دستور كينيا بمفهوم مشاركة الجمهور الذي بات في صلب عمليات صنع قرارات الدولة.
    Le gouvernement du Kenya a intensifié les initiatives visant à améliorer la santé procréative des femmes et leurs droits en la matière en ratifiant des traités internationaux clefs sur les droits de l'homme et en promulguant la Constitution du Kenya de 2010. UN دعمت حكومة كينيا المبادرات التي تهدف إلى تحسين الصحة والحقوق الإنجابية للمرأة بالتصديق على المعاهدات الدولية الرئيسية لحقوق الإنسان وإصدار دستور كينيا لعام 2010.
    La nouvelle Constitution du Kenya prévoit que 15 % au moins du budget national sera dévolu aux provinces, notamment pour aider les femmes qui composent la majorité du secteur informel des PME, et garantit aux citoyens un accès à la terre sur un pied d'égalité et le respect des droits fonciers. UN وينص دستور كينيا الجديد على أنه سوف يتم تخصيص ما لا يقل عن 15 في المائة من الميزانية الوطنية للأقاليم خاصة لمساعدة النساء اللاتي يشكلن الأغلبية في القطاع غير الرسمي للمؤسسات المتوسطة والصغيرة الحجم.
    La Constitution du Kenya garantit à toute personne le droit d'être élue à des fonctions politiques et de participer à la prise des décisions, sous certaines réserves, comme l'âge, qui sont applicables aux deux sexes. UN ويكفل دستور كينيا حق كل شخص في كينيا في انتخابه لمنصب سياسي والمشاركة في صنع القرارات، رهنا بشروط معينة، مثل شروط السن التي تنطبق على الرجال أسوة بالنساء.
    :: Article 9 : Nationalité : La Constitution du Kenya n'accorde pas aux femmes les mêmes droits qu'aux hommes en matière de nationalité. La nouvelle constitution proposée remédiait à cette inégalité. UN :: المادة 9:- الجنسية. لا يمنح دستور كينيا المرأة حقوق مواطنة متساوية - وقد عولج هذا في الدستور الجديد المقترح لكينيا.
    En outre, les droits fonciers et le droit à la propriété sont définis dans la Constitution du Kenya; or, pour sa délégation, il existe de nombreuses contradictions entre la Constitution du Kenya et le projet de Déclaration. UN وإن الحقوق في الأراضي والممتلكات قد تم تعريفها في دستور كينيا، ولاحظ أن وفده وجد أوجه تعارض عديدة بين دستور كينيا ومشروع الإعلان.
    Sur un autre plan, le Gouvernement doit élaborer des lignes directrices pour faire appliquer la Loi sur la prohibition des mutilations génitales féminines de 2011 et revoir la politique nationale en vue de l'élimination des mutilations génitales féminines pour l'aligner sur la Constitution du Kenya de 2010. UN وعلى صعيد آخر، ثمة حاجة إلى أن تضع الحكومة مبادئ توجيهية تستهدف تنفيذ قانون حظر تشويه الأعضاء التناسلية للإناث لعام 2011، ومراجعة السياسة الوطنية الرامية إلى التخلص من تلك الممارسة، كي تتوافق مع نصوص دستور كينيا لعام 2010.
    La Constitution du Kenya de 2010 prévoit tout un ensemble de droits civils, politiques, socioéconomiques et collectifs pour les minorités et les groupes marginalisés, qui ont tous un rapport avec les populations autochtones du pays. UN وأعطى دستور كينيا لعام 2010 مجموعة من الحقوق المدنية والسياسية والاجتماعية الاقتصادية والجماعية إلى الأقليات والفئات المهمشة، واكتسى كل حق من هذه الحقوق أهمية للشعوب الأصلية في البلد().
    La nouvelle Constitution du Kenya prévoit la décentralisation et le gouvernement fait appel à des organisations locales et autonomise des personnes handicapées grâce à la coopération internationale en luttant contre la pauvreté et en créant des emplois. UN 85 - وأضافت أن دستور كينيا الجديد ينص على الأيلولة، وأن الحكومة تقوم بالاتصال بالمنظمات وتمكين الأشخاص ذوي الإعاقة من خلال التعاون الدولي في مجالي تخفيف حدة الفقر وإيجاد فرص العمل.
    La Constitution du Kenya contient une charte des droits et le pays est en train de procéder à de vastes réformes constitutionnelles visant à améliorer le bien-être de la population. Il a aussi mis en oeuvre un programme sur l'enseignement gratuit et obligatoire qui a permis une augmentation sans précédent des taux de scolarisation. UN وقال إن دستور كينيا يتضمن إعلانا للحقوق، وأن كينيا بصدد إجراء إصلاحات دستورية واسعة النطاق ترمي إلى تحسين رفاه الشعب، كما أنها تنفذ برنامجا وطنيا للتعليم المجاني والإلزامي أسفر عن زيادة لم يسبق لها مثيل في الالتحاق بالمدارس.
    L'article 82 1) et 2) de la Constitution du Kenya interdit la discrimination dans la législation ou la discrimination commise par des personnes occupant des emplois publics. UN وتحظر المادة 82 (1 و 2) من دستور كينيا التمييز في القانون أو من جانب الأشخاص الذين يشغلون مناصب عامة.
    Bien que la Constitution du Kenya interdise la discrimination fondée sur le sexe, il reste difficile d'atteindre la parité entre les sexes, particulièrement dans les organes clefs de décision des secteurs public et privé. UN 25 - مع أن دستور كينيا يحظر التمييز على أساس الجنس، ما زال تحقيق التساوي بين الجنسين ولا سيما في الهيئات الرئيسية لصنع القرار في الهيئات العامة والخاصة على حد سواء يمثل تحديا.
    M. Kinyanjui (Kenya) dit que la Constitution du Kenya octroie les mêmes droits à tous les citoyens sans discrimination et offre des moyens de recours à la personne ou au groupe estimant que leurs droits ont été violés. UN 61 - السيد كينيانجوي (كينيا): قال إن دستور كينيا يتضمن حقوقاً لجميع المواطنين دون تمييز وينص على الانتصاف إذا شعر شخص أو جماعة بأن حقوقهم قد انتهكت.
    La Présidente, intervenant en sa qualité de membre du Comité, dit qu'il serait intéressant de connaître le nombre d'hommes participant aux délégations sur les questions relatives à l'égalité des sexes. Il convient de fournir un complément d'information sur la transposition des dispositions de la Convention dans le droit kenyan et sur leur mise à profit après le rejet du projet de Constitution du Kenya en 2005. UN 13 - الرئيسة: تكلمت كعضو في اللجنة فقالت إن من المهم معرفة عدد الرجال الذين يشاركون في الوفود المعنية بالقضايا الجنسانية ولا بد من إيراد معلومات إضافية بشأن دمج الاتفاقية ضمن القانون المحلي واستخدام أحكامها في أعقاب رفض مشروع دستور كينيا في عام 2005.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus