"constitutionnalité de" - Traduction Français en Arabe

    • دستورية
        
    • بدستورية
        
    • دستوريتها
        
    Les avis divergent toutefois concernant la constitutionnalité de tels arrangements. UN وتختلف اﻵراء بالنسبة لمدى دستورية مثل هذه الترتيبات.
    Il n'est donc pas habilité à se prononcer sur la constitutionnalité de ces décisions. UN ومن ثم، فإن مكتب المدعي العام ليس مخولاً تقييم دستورية مثل هذه القرارات.
    La doctrine et la jurisprudence ne s'accordent pas en cette matière, encore que la constitutionnalité de la norme susmentionnée est prévalente. UN ويبدو أن المبدأ والقانون منقسمان على نفسيهما فيما يتعلق بهذه المسألة ولكن مع سيادة دستورية القاعدة السالفة الذكر.
    Un recours contestant la constitutionnalité de la Commission royale de lutte contre la corruption était pendant devant la Cour suprême depuis plusieurs mois. UN وهنالك قضية كانت قيد النظر أمام المحكمة العليا لعدة شهور تعترض على دستورية اللجنة الملكية المعنية بمراقبة الفساد.
    Dans plusieurs États Membres, le juge est alors habilité à saisir une juridiction nationale supérieure pour vérifier la constitutionnalité de la norme législative. UN وفي عدة دول أعضاء، بإمكان القضاة فيما بعد إحالة مسألة مدى دستورية القاعدة التشريعية إلى محكمة محلية عليا.
    Aussi le Président de la République et certains parlementaires ont-ils saisi le Conseil constitutionnel pour lui demander un avis sur la constitutionnalité de certaines dispositions de la loi. UN ولذلك، قدم رئيس الجمهورية وعدد من رجال البرلمان طلباً الى المجلس الدستوري لﻹفتاء في دستورية أحكام معيﱠنة من القانون.
    La Cour suprême examine actuellement la constitutionnalité de l'interdiction de l'avortement. UN وتعكف المحكمة العليا على النظر في مدى دستورية حظر الإجهاض.
    En effet, il ne paraît pas avoir examiné la constitutionnalité de certaines des dispositions controversées de ces règles avant leur adoption. UN فلا يبدو أنه نظر في دستورية بعض الأحكام المثيرة للجدل في القواعد الداخلية للجمعية ومجلس الشيوخ قبل اعتمادها.
    La Haute Cour a le pouvoir d'examiner la constitutionnalité de mesures législatives ou administratives. UN وتملك المحكمة العليا سلطة مراجعة دستورية الإجراءات التشريعية والإدارية.
    Il n'existe pas de cour administrative ou constitutionnelle en Islande, les tribunaux islandais étant habilités à se prononcer sur la constitutionnalité de toutes les lois. UN ولا توجد محكمة إدارية أو دستورية في آيسلندا. وتدخل ضمن اختصاصات المحاكم الآيسلندية عملية استعراض دستورية القوانين.
    Le Tribunal constitutionnel est spécifiquement chargé de contrôler la constitutionnalité de la législation et de tous les actes accomplis par les autorités. UN والمحكمة الدستورية مسؤولة على وجه التحديد عن مراقبة دستورية القواعد القانونية وغيرها من إجراءات السلطات الأخرى.
    En examinant une affaire, un juge peut douter de la constitutionnalité de telle ou telle disposition nationale décisive pour le jugement à prononcer. UN وقد يشك القضاة لدى النظر في القضايا في مدى دستورية حكم معين من الأحكام الداخلية سيكتسي أهمية حاسمة في إصدار الحكم.
    Cela étant, la constitutionnalité de tous les traités internationaux est vérifiée par les autorités compétentes dans le cadre de la procédure de ratification. UN ومع ذلك، فإن دستورية جميع المعاهدات الدولية يتم التحقق منها بواسطة السلطات المختصة كجزء من عملية التصديق.
    Plus d'une année après les faits, la Cour constitutionnelle reste saisie de son appel contre la constitutionnalité de cette loi. UN وبعد مرور أكثر من عام من تقديمها لطعن بعدم دستورية القانون، لا يزال الطعن قيد النظر أمام المحكمة الدستورية.
    La Cour suprême examine actuellement la constitutionnalité de l'interdiction de l'avortement. UN وتعكف المحكمة العليا على النظر في مدى دستورية حظر الإجهاض.
    En outre, l'accès à la Haute Cour constitutionnelle est garanti de façon à permettre aux citoyens de contester la constitutionnalité de telle ou telle disposition législative. UN يضاف إلى ذلك أن إمكانية اللجوء إلى المحكمة الدستورية العليا مكفولة من أجل تمكين المواطنين من الطعن في دستورية أي حكم محلي.
    Ainsi, par exemple, le propriétaire lésé pourrait avoir à contester la constitutionnalité de la loi, s’il existait une voie légale pour ce faire. UN وعلى هذا اﻷســاس، قــد يُدفع المالــك المتضــرر إلى الطعن في دستورية هذا القانون إذا كان مثل هذا الطعن ممكنــا.
    Comme il a été indiqué précédemment, le Cabinet du Procureur pour la défense des droits de l'homme a contesté la constitutionnalité de cet article. UN وحسب ما أشير غليه آنفا، قدمت هيئة الدفاع عن حقوق الإنسان في غواتيمالا طعنا بعدم دستورية هذه المادة.
    Déclare la constitutionnalité de la Convention interaméricaine sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des personnes handicapées et de sa loi d'approbation. UN يعلن دستورية اتفاقية البلدان الأمريكية للقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المعوقين والقانون المعتمد لها،
    De son côté, l'auteur a contesté la constitutionnalité de l'article 15X de la loi. UN وطعن صاحب البلاغ، بدوره، في دستورية البند 15 عاشرا من القانون.
    La question soulevée dans cette affaire concernait la constitutionnalité de la loi régissant la peine minimale applicable aux enfants. UN تتعلق هذه القضية بدستورية تشريعات العقوبة الدنيا لدى تطبيقها على الأطفال.
    La Cour constitutionnelle a vérifié la constitutionnalité de cette disposition et déclaré celle-ci applicable, dans son arrêt C-037 de 1996. UN وقد قُدمت تلك الأحكام للنظر في دستوريتها واعتبرت سليمة في القرار C-037 لعام 1996.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus