"constitutionnel et politique" - Traduction Français en Arabe

    • الدستورية والسياسية
        
    • الدستوري والسياسي
        
    • السياسية والدستورية
        
    Dans ce contexte, elle a poursuivi son objectif général consistant à rétablir la paix et la sécurité et à faire avancer le processus constitutionnel et politique engagé dans le pays. UN وفي ذلك السياق، حافظت البعثة على هدفها العام وهو استعادة السلام والأمن وتعزيز العملية الدستورية والسياسية في هايتي.
    Nous avons bon espoir que la Mission saura consolider le processus constitutionnel et politique qui est en cours dans le pays. UN وإننا موقنون أن البعثة سنكون قادرة على توطيد العملية الدستورية والسياسية الجارية في ذلك البلد.
    Nous demeurons convaincus que les progrès enregistrés sur les plans constitutionnel et politique se reflèteront également dans le domaine économique et que le processus de démocratisation s'accompagnera d'efforts concertés pour mieux répondre aux besoins les plus urgents de la majorité. UN ولا نزال على ثقة من أن التقدم في المسائل الدستورية والسياسية سيتجسد في الميدان الاقتصادي أيضا وأن عملية ترسيخ الديمقراطية ستصاحبها جهود متضافرة للوفاء بأشد الاحتياجات إلحاحا بالنسبة لﻷغلبية.
    Un tel partenariat devrait aussi favoriser les progrès dans le domaine constitutionnel et politique. UN ويتوقع أيضا أن تعزز هذه الشراكة التقدم في المجال الدستوري والسياسي.
    Tout progrès sur les plans constitutionnel et politique appelait la prise de décisions en connaissance de cause, d'où la nécessité de défendre le rôle joué par l'ONU dans le processus de développement des îles. UN ويتطلّب التقدّم الدستوري والسياسي حصافة مستنيرة تشمل الدفاع عن دور الأمم المتحدة في عمليات التنمية في الجزر.
    Tout progrès sur les plans constitutionnel et politique appelait la prise de décisions en connaissance de cause, d'où la nécessité de défendre le rôle joué par l'ONU dans le processus de développement des îles. UN ويتطلّب التقدّم الدستوري والسياسي حصافة مستنيرة تشمل الدفاع عن دور الأمم المتحدة في عمليات التنمية في الجزر.
    Notant également que le Ministre principal des îles Vierges britanniques a déclaré que le territoire était prêt à évoluer, sur les plans constitutionnel et politique, vers une pleine autonomie interne, à laquelle la Puissance administrante devait concourir par le biais d'un transfert progressif de ses pouvoirs aux représentants élus du territoire, UN وإذ تحيط علما بتصريح رئيس وزراء جزر فرجن البريطانية بأن الاقليم على استعداد من الناحيتين الدستورية والسياسية للمضي قدما صوب الحكم الذاتي الداخلي الكامل، وأنه من المنتظر أن تساعد الدولة القائمة بالادارة على ذلك من خلال نقل السلطة بالتدريج الى ممثلي الاقليم المنتخبين،
    Notant également que le Ministre principal des îles Vierges britanniques a déclaré que le territoire était prêt à évoluer, sur les plans constitutionnel et politique, vers une pleine autonomie interne, à laquelle la Puissance administrante devait concourir par le biais d'un transfert progressif de ses pouvoirs aux représentants élus du territoire, UN وإذ تحيط علما بتصريح رئيس وزراء جزر فرجن البريطانية بأن الاقليم على استعداد من الناحيتين الدستورية والسياسية للمضي قدما صوب الحكم الذاتي الداخلي الكامل، وأنه من المنتظر أن تساعد الدولة القائمة بالادارة على ذلك من خلال نقل السلطة بالتدريج الى ممثلي الاقليم المنتخبين،
    Notant également que le Ministre principal des îles Vierges britanniques a déclaré que le territoire était prêt à évoluer, sur les plans constitutionnel et politique, vers une pleine autonomie interne, à laquelle la Puissance administrante devait concourir par le biais d'un transfert progressif de ses pouvoirs aux représentants élus du territoire, UN وإذ تحيط علما بتصريح رئيس وزراء جزر فرجن البريطانية بأن الاقليم على استعداد من الناحيتين الدستورية والسياسية للمضي قدما صوب الحكم الذاتي الداخلي الكامل، وأنه من المنتظر أن تساعد الدولة القائمة بالادارة على ذلك من خلال نقل السلطة بالتدريج الى ممثلي الاقليم المنتخبين،
    La Mission des Nations Unies pour la stabilisation en Haïti a pour mandat de contribuer au rétablissement de la paix et de la sécurité et de promouvoir le bon déroulement du processus constitutionnel et politique en Haïti. UN 6 - تتمثل ولاية البعثة في دعم إحلال السلام والأمن والنهوض بالعملية الدستورية والسياسية في هايتي.
    Afin d'encourager les progrès dans les domaines constitutionnel et politique, il faudra mettre en œuvre un programme coordonné en vue de diffuser des informations objectives aux territoires sur les différentes options en matière de statut politique. UN ولتشجيع التقدم فى المجالات الدستورية والسياسية ، يجب البدء فى تنفيذ برنامج متكامل بهدف نشر المعلومات الموضوعية فى الأقاليم حول مختلف الخيارات التى تخص الموقف السياسى.
    Ce document énonce les droits et obligations des deux pays partenaires et constitue une base solide pour le développement constitutionnel et politique futur des Tokélaou. UN ونصت هذه الوثيقة على حقوق والتزامات البلدين الشريكين، كما شكلت أساسا راسخا لمواصلة التنمية الدستورية والسياسية في توكيلاو.
    7. Demande à nouveau à la MINUSTAH d'appuyer le processus constitutionnel et politique en Haïti, y compris en offrant ses bons offices, et de favoriser le dialogue et la réconciliation au plan national; UN 7 - يعيد تأكيد دعوته إلى البعثة بأن تدعم العملية الدستورية والسياسية في هايتي، بما في ذلك من خلال بذل المساعي الحميدة، وأن تشجع الحوار الوطني والمصالحة الوطنية؛
    7. Demande à nouveau à la MINUSTAH d'appuyer le processus constitutionnel et politique en Haïti, y compris en offrant ses bons offices, et de favoriser le dialogue et la réconciliation au plan national; UN 7 - يعيد تأكيد دعوته إلى البعثة بأن تدعم العملية الدستورية والسياسية في هايتي، بما في ذلك من خلال بذل المساعي الحميدة، وأن تشجع الحوار الوطني والمصالحة الوطنية؛
    Bien que 26 ans se soient écoulés, le statut constitutionnel et politique du territoire demeurait le même. UN ورغم انقضاء 26 عاما، مازال الوضع الدستوري والسياسي للإقليم دون تغيير.
    Bien que 26 ans se soient écoulés, le statut constitutionnel et politique du territoire est resté inchangé. UN ورغم انقضاء 26 سنة، ما زال الوضع الدستوري والسياسي للإقليم دون تغيير.
    Pour parvenir à un progrès constitutionnel et politique réel, la population doit avoir accès à des informations objectives. UN ولتحقيق التقدم الدستوري والسياسي الحقيقي، يجب أن تتوفر للسكان إمكانية الحصول على المعلومات غير المتحيزة.
    19. Les Tonga ont organisé leur première élection générale dans le nouveau cadre constitutionnel et politique le 25 novembre 2010. UN 19- وأجرت تونغا انتخاباتها العامة الأولى في ظل الهيكل الدستوري والسياسي الجديد في 25 تشرين الثاني/نوفمبر 2010.
    C'est pourquoi les Tonga continueront à solliciter des formations et une assistance technique pour continuer à définir au mieux leur système constitutionnel et politique. UN وتبعاً لذلك، ستواصل تونغا سعيها للحصول على التدريب والمساعدة التقنية لوضع نظامها الدستوري والسياسي في القالب الذي يريحها.
    Cours sur les politiques du personnel des administrations publiques, à l'intention d'adultes en milieu de carrière et d'étudiants de premier cycle, avec mise en relief des contextes constitutionnel et politique de l'application de ces politiques, et plus particulièrement des problèmes pratiques auxquels les cadres se heurtent dans le fonctionnement de leurs organisations. UN وركز على السياق الدستوري والسياسي الذي تسري فيه تلك السياسات، مع إيلاء الاهتمام للمشاكل العملية جدا التي يواجهها المسؤولون الإداريون في إدارة المنظمات. الخبرة المهنية: العمل كخبير استشاري
    Tous ces problèmes, de même que bien d'autres difficultés d'ordre constitutionnel et politique, feront obstacle, tant qu'ils ne seront pas résolus, à la formation immédiate d'un gouvernement. UN وكل هذه المشاكل وكثير غيرها من المشاكل السياسية والدستورية تستبعد امكانية تشكيل حكومة فورية قبل التوصل الى حل لها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus