À cet égard, il a fait remarquer qu'Anguilla envisageait une réforme constitutionnelle et électorale. | UN | وأشار في ذلك الخصوص إلى أن أنغيلا هي في صدد إجراء استعراض للإصلاح الدستوري والانتخابي. |
1.2.2.3.1 La Cour Constitutionnelle Elle est compétente en matière constitutionnelle et électorale. | UN | للمحكمة الدستورية اختصاص على المستويين الدستوري والانتخابي. |
À cet égard, il a fait remarquer qu'Anguilla envisageait une réforme constitutionnelle et électorale. | UN | وأشار في ذلك الخصوص إلى أن أنغيلا هي في صدد إجراء استعراض للإصلاح الدستوري والانتخابي. |
Certains d'entre vous ne sont pas sans savoir qu'Anguilla procède actuellement à l'examen de sa réforme constitutionnelle et électorale. | UN | ربما كان البعض منكم يعلم أننا في أنغيلا بصدد إجراء استعراض للإصلاحات الدستورية والانتخابية. |
Le Gouvernement anguillais a créé en 2001 un Comité de la réforme constitutionnelle et électorale. | UN | وأنشأت حكومة أنغيلا سنة 2001 لجنة للإصلاحات الدستورية والانتخابية. |
Il est engagé dans un processus de réforme constitutionnelle et électorale et il faut lui laisser le champ libre pour tracer lui-même son destin sans ingérence politique indue de l'extérieur. | UN | وهي تتطلع حاليا إلى تنفيذ عملية إصلاح دستوري وانتخابي ويجب أن تتاح لها الفرصة لترسم مصيرها الخاص من دون أي تأثير سياسي غير لائق من الخارج. |
33. Le Japon a accueilli avec satisfaction la promulgation de la législation sur la réforme constitutionnelle et électorale et la politique relative à la liberté de l'information. | UN | 33- ورحبت اليابان بسن التشريع المتعلق بالإصلاح الدستوري والانتخابي وبانتهاج سياسة حرية الإعلام. |
Il s'est fondé sur les travaux effectués en 2001 par un comité pour la réforme constitutionnelle et électorale qui n'avait pas achevé ses travaux ni formulé de recommandations La Commission a présenté son rapport au gouvernement du territoire en juillet 2006. | UN | وكان الهدف من ذلك أن تُؤخذ في الاعتبار الجهود التي بذلتها لجنة الإصلاح الدستوري والانتخابي التي أنشئت في عام 2001 ولكنها لم تنجز أعمالها ولم تقدم توصيات تتعلق بالإصلاح. |
Les membres du Comité chargé de la réforme constitutionnelle et électorale ont établi une série de documents d'information très complets sur les diverses dispositions de la Constitution actuelle qui, nous l'espérons, servira à moderniser cet instrument. | UN | وقد أعد أعضاء لجنة الإصلاح الدستوري والانتخابي مجموعة من الورقات الأساسية بشأن مختلف أحكام الدستور الحالي، التي نأمل في أن تكون منطلقا لتحديث صك جديد. |
Les membres du Comité chargé de la réforme constitutionnelle et électorale ont établi une série de documents d'information très complets sur les diverses dispositions de la Constitution actuelle qui, nous l'espérons, servira à moderniser cet instrument. | UN | وقد أعد أعضاء لجنة الإصلاح الدستوري والانتخابي مجموعة من الورقات الأساسية بشأن مختلف أحكام الدستور الحالي، التي نأمل في أن تكون منطلقا لتحديث صك جديد. |
Le Gouvernement britannique devrait accepter les résultats de la réforme constitutionnelle et électorale et s'abstenir d'imposer quelque ultimatum que ce soit qui, de fait, saperait la liberté de choix des Anguillais. | UN | وقـالت إنها تتوقع من حكومة المملكة المتحدة أن تقبل بنتائــج مبادرة الإصلاح الدستوري والانتخابي وأن تتوقف عن فرض أي إنذارات نهائية من شأنها في الواقع أن تقلص حق شعب أنغيلا في الاختيار. |
Dans le discours qu'il a prononcé à Noël 2004, le Gouverneur a indiqué qu'il souhaitait redynamiser le débat sur la réforme constitutionnelle et électorale après les élections de 20051. | UN | وأعرب الحاكم في خطابه بمناسبة عيد الميلاد سنة 2004 عن رغبته في تنشيط مناقشة الإصلاح الدستوري والانتخابي بعيد انتخابات عام 2005. |
Il était convaincu que toute tentative du Gouvernement britannique pour déterminer ou limiter le processus de réforme constitutionnelle et électorale ne serait pas conforme aux mandats de l'ONU. | UN | وأعرب عن اعتقاده الراسخ بأن أية محاولة تقوم بها حكومة المملكة المتحدة بهدف تحديد عملية الإصلاح الدستوري والانتخابي أو تقييدها لن تكون متوافقة مع الولايات الصادرة عن الأمم المتحدة. |
En outre, il y a de bonnes chances qu'un projet de loi pour l'application de la Convention dans la Fédération, actuellement à l'examen à l'Assemblée nationale, sera rapidement adopté dans le cadre du processus de réforme constitutionnelle et électorale. | UN | وفضلا عن ذلك، مما كان من المأمول فيه أن يعتمد بسرعة مشروع قانون تنفيذي تنظر فيه الجمعية الوطنية لإنفاذ الاتفاقية في الجمهورية الاتحادية ، بوصفه جزءا من العمليات الجارية للإصلاح الدستوري والانتخابي. |
Tel sera le thème des débats et des négociations entre Anguilla et le Royaume-Uni lorsque celle-ci soumettra, en temps voulu, ses propositions de réforme constitutionnelle et électorale. | UN | وسيكون هذا موضوع المناقشة والتفاوض بين أنغيلا والمملكة المتحدة عندما تقدم أنغيلا مقترحاتها من أجل الإصلاح الدستوري والانتخابي في الوقت المناسب. |
Au début de 2006, le gouvernement du territoire a mis en place une Commission de réforme constitutionnelle et électorale, afin de relancer le processus de révision constitutionnelle. | UN | 10 - وفي مطلع عام 2006 أنشأت حكومة الإقليم هيئة الإصلاح الدستوري والانتخابي بهدف إعادة تنشيط عملية استعراض الدستور. |
Il s'est fondé sur les travaux effectués en 2001 par un comité pour la réforme constitutionnelle et électorale qui n'avait pas achevé ses travaux ni formulé de recommandation. | UN | وكان الهدف من ذلك أن تُؤخذ في الاعتبار الجهود التي بذلتها لجنة الإصلاح الدستوري والانتخابي التي أنشئت في عام 2001 ولكنها لم تنجز أعمالها ولم تقدم توصيات تتعلق بالإصلاح. |
Certains d'entre vous ne sont pas sans savoir qu'Anguilla procède actuellement à l'examen de sa réforme constitutionnelle et électorale. | UN | ربما كان البعض منكم يعلم أننا في أنغيلا بصدد إجراء استعراض للإصلاحات الدستورية والانتخابية. |
Dans le cadre du Livre blanc, le Comité anguillais de la réforme constitutionnelle et électorale, créé en 2001, a poursuivi ses travaux en 2002 et en 2003 avant de s'arrêter en 2004. | UN | وواصلت لجنة الإصلاحات الدستورية والانتخابية المعينة في عام 2001 عملها في إطار الكتاب الأبيض خلال عامي 2002 و 2003. ولكنها توقفت تماما عن العمل في عام 2004. |
La Cour constitutionnelle: elle est la juridiction compétente en matière constitutionnelle et électorale. | UN | المحكمة الدستورية: هي المحكمة المختصة في المسائل الدستورية والانتخابية. |
En juin 2010, le Gouvernement s'est engagé à faciliter la transition vers une démocratie constitutionnelle et électorale avant de ratifier les principaux instruments, en veillant à participer pleinement au processus et à honorer toutes ses obligations. | UN | وتعهدت الحكومة في حزيران/يونيه 2010 بتيسير الانتقال إلى نظام ديمقراطي دستوري وانتخابي قبل التصديق على الصكوك الأساسية ضماناً لمشاركتها مشاركة مجدية وللوفاء بجميع التزاماتها. |
En août 2006, la Commission de réforme constitutionnelle et électorale d'Anguilla a publié un rapport qui contenait 147 recommandations relatives à la révision de la Constitution anguillaise. | UN | 9 - وفي آب/أغسطس 2006، أصدرت لجنة الإصلاحات الدستورية والانتخابات في أنغيلا تقريرا ضمنته 147 توصية بشأن تنقيح دستور أنغيلا. |