"constitutionnelle no" - Traduction Français en Arabe

    • الدستوري رقم
        
    • الدستورية رقم
        
    Loi constitutionnelle no 18603 relative aux partis politiques UN القانون الدستوري رقم 18603 المتعلق بالأحزاب السياسية
    Loi constitutionnelle no 18695 relative aux municipalités UN القانون الدستوري رقم 18695 المتعلق بالبلديات
    Loi constitutionnelle no 18700 relative aux référendums et scrutins UN القانون الدستوري رقم 18700 المتعلق بالتصويت الشعبي وعدّ الأصوات
    La Cour des comptes a été créée par la Loi constitutionnelle no 9902 de janvier 1999. UN وأنشئ ديوان المحاسبة بموجب القانون الدستوري رقم 99-02 الصادر في كانون الثاني/يناير 1999.
    Le principe énoncé à l'article 62 de la Constitution a été confirmé dans la décision de la Cour constitutionnelle no 1-31/2011 du 20 octobre 2011. UN وهذا المبدأ المنصوص عليه في المادة 62 من الدستور أكّده قرار المحكمة الدستورية رقم 1-31/2011 الصادر في 20 تشرين الأول/أكتوبر 2011.
    En outre, en vertu de la Loi constitutionnelle no 1/95 du 17 janvier, la figure du tribunal constitutionnel a été intégrée à la Constitution en 1995. UN وأُضيفت ضمانة أخرى بإنشاء المحكمة الدستورية بموجب القانون الدستوري رقم 1/95 الصادر في 17 كانون الثاني/يناير.
    La loi constitutionnelle no 542/1992 relative à la dissolution de la République fédérative tchèque et slovaque régit cette division. UN ونُظم هذا التقسيم بموجب القانون الدستوري رقم 542 من مجموعة قوانين عام 1992 بشأن حل الجمهورية الاتحادية التشيكية والسلوفاكية.
    135. La disposition constitutionnelle no 10 garantit le droit à la défense et le droit de bénéficier de l'assistance d'un avocat de son choix. UN 135- يكفل الحكم الدستوري رقم 10 الحق في الدفاع والحق في الاستفادة من مساعدة محام من اختيار المدعى عليه.
    Les procédures d'acquisition et de perte de la citoyenneté tadjike sont établies par la Loi constitutionnelle no 104 du 4 novembre 1995 sur la citoyenneté. UN ويصف القانون الدستوري رقم 104 الخاص بالجنسية والمؤرخ 4 تشرين الثاني/نوفمبر 1995 إجراء اكتساب الجنسية وفقدها.
    De même, la Loi constitutionnelle no 97/1996 a modifié les dispositions de la Constitution islandaise relatives aux droits de l'homme, dans le but de tenir compte des obligations qui incombent à l'Islande depuis son adhésion aux instruments internationaux en la matière. UN كذلك عدّل القانون الدستوري رقم 97/1996 أحكام الدستور الآيسلندي الخاصة بحقوق الإنسان لكي تؤخذ في الاعتبار الالتزامات التي تعهدت بها آيسلندا منذ انضمامها إلى الصكوك الدولية المبرمة في هذا المجال.
    Dans ce contexte, il importe d'appeler l'attention sur le fait que le processus de décolonisation a été mené dans le territoire conformément à un système semblable au plan initialement conçu par les autorités coloniales portugaises, à savoir la loi constitutionnelle no 7/75. UN وفي هذا السياق، من المهم تركيز الانتباه على حقيقة أن عملية إنهاء الاستعمار قد أجريت في اﻹقليم وفقا لنظام شبيه بالخطة التي توختها أصلا السلطات الاستعمارية البرتغالية، أن القانون الدستوري رقم ٧/٧٥.
    La République slovaque a été fondée par la Loi constitutionnelle no 542/1992 portant dissolution de la République fédérative tchèque et slovaque, le 1er janvier 1993. UN 1- أُسست الجمهورية السلوفاكية في 1 كانون الثاني/يناير 1993 بموجب القانون الدستوري رقم 542/1992 Coll. بشأن حل الجمهورية الاتحادية التشيكية والسلوفاكية.
    26. La Loi constitutionnelle no 51 du 1er juin 2002, portant modification de certaines dispositions de la Constitution tunisienne, a donné rang constitutionnel aux garanties judiciaires applicables en cas de garde à vue et de détention provisoire et inscrit dans la Constitution le principe du traitement humain des personnes privées de liberté. UN 26- تمّ بموجب القانون الدستوري رقم 51 لسنة 2002 المؤرّخ 1 حزيران/يونيه 2002 المتعلّق بتنقيح بعض أحكام دستور الجمهورية التونسية، الارتقاء بالضمانات القضائية للاحتفاظ والإيقاف التحفظي إلى مستوى الدستور من جهة أولى، وإدراج مبدأ المعاملة الإنسانية للمحروم من حريته في نص الدستور.
    Dans l'affaire Andrew Mujuni Mwenda and the East African Media Institute v. Attorney-General (requête constitutionnelle no 3, 2006), la Cour constitutionnelle a estimé que la loi sur la sédition était superflue et devait être supprimée du Code pénal. UN وقرّرت المحكمة الدستورية، في إطار قضية أندرو موجوني إمْوِيندا ومعهد شرق أفريقيا للإعلام ضد النائب العام، الالتماس الدستوري رقم 3 لعام 2006، أن القانون المتعلق بالفتنة زائد عن الحاجة، ولذلك السبب تنبغي إزالته من قانون العقوبات.
    12. Le Comité note que, conformément à l'article 222 de la Constitution de 1996 tel que modifié par la Loi constitutionnelle no 08/PR/2005, la Convention prime la législation nationale qui, conformément à l'article 158, prévaut en cas de conflit entre plusieurs règles coutumières. UN 12- تلاحظ اللجنة أنه وفقاً للمادة 222 من دستور عام 1996، المعدل بموجب القانون الدستوري رقم 08/PR/2005، تحظى الاتفاقية بالأسبقية على القانون الوطني وأن القانون الوطني يسود وفقاً للمادة 158 في حالة نزاع بين قاعدتين عرفيتين أو أكثر.
    83. Le projet de décentralisation est en effet ancien puisqu'il est inscrit dans la loi constitutionnelle no 2 de 1977 et repris dans la Constitution de 1992. UN 83- فمشروع إزالة المركزية قديم في الواقع، حيث إنه يندرج ضمن القانون الدستوري رقم 2 لعام 1977 الذي استمر في اعتماده دستور عام 1992.
    La Loi constitutionnelle no 9765 du 27 octobre 1997, modifiant l'article 8 de la Constitution, exige des partis politiques qu'ils respectent les droits de l'homme et dénonce toutes les formes de violence, d'extrémisme, de racisme et de discrimination. UN ويقضي القانون الدستوري رقم 97-65 المؤرخ 27 تشرين الأول/أكتوبر 1997، المعدّل للمادة 8 من الدستور، بأن تحترم الأحزاب السياسية حقوق الإنسان وتندد بجميع أشكال العنف والتطرف والعنصرية والتمييز.
    En vertu de la loi constitutionnelle no 90/2001 qui modifie la Constitution (No 460/1992), telle que modifiée, on a institué, en 2001, un poste de Défenseur public des droits de l'homme (Ombudsman). UN 24 - وفقا للقانون الدستوري رقم 90/2001 الخاص بتعديل دستور الجمهورية السلوفاكية رقم 460/1992، بصيغتة المعدلة في 2001، أنشئ ديوان المدافع العام عن حقوق الإنسان (أمين المظالم).
    1. La République slovaque a été fondée en vertu de la Loi constitutionnelle no 542/1992 portant dissolution de la République fédérative tchèque et slovaque, le 1er janvier 1993. UN 1- أسست الجمهورية السلوفاكية في 1 كانون الثاني/يناير 1999 بموجب القانون الدستوري رقم 542/1992 بشأن حل الجمهورية الاتحادية التشيكية والسلوفاكية.
    Elle a été appliquée lors de l'adoption de la loi de révision constitutionnelle no 8 de 2011. UN وتراعى هذه التوصية في قانون المراجعة الدستورية رقم 8 لعام 2011(). otes
    Le principe énoncé à l'article 62 de la Constitution a été confirmé dans la décision de la Cour constitutionnelle no 1-31/2011 du 20 octobre 2011. UN وهذا المبدأ المنصوص عليه في المادة 62 من الدستور أكّده قرار المحكمة الدستورية رقم 1-31/2011 الصادر في 20 تشرين الأول/أكتوبر 2011.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus