"constructif avec les états" - Traduction Français en Arabe

    • البناء مع الدول
        
    • بناء مع الدول
        
    • بنّاء مع الدول
        
    • البناء الذي تجريه مع الدول
        
    • بنَّاء مع الدول
        
    • بناء مع الدولة
        
    • بناءة مع الدول
        
    Le Groupe de travail a examiné les questions relatives au groupe de travail d'avant-session, au dialogue constructif avec les États parties et au rôle du pays rapporteur. UN وناقش الفريق العامل مسائل متعلقة بالفريق العامل لما قبل الدورة، والحوار البناء مع الدول الأطراف ودور المقرر القطري.
    Nous prenons note de l'action menée dans le cadre des procédures spéciales pour favoriser un dialogue constructif avec les États. UN ونحيط علما بالعمل الذي تقوم به الإجراءات الخاصة لعزيز الحوار البناء مع الدول.
    Examen des rapports par le Comité et dialogue constructif avec les États parties UN نظر اللجنة في التقارير والحوار البناء مع الدول الأطراف
    En même temps, les organes conventionnels doivent engager un dialogue constructif avec les États parties afin de s'assurer que leurs conclusions et recommandations prennent en compte la situation particulière de ces pays et sont donc bien ciblées et applicables. UN وفي الوقت نفسه، ينبغي لهيئات المعاهدات أن تشارك في حوار بناء مع الدول الأطراف من أجل ضمان مواءمة استنتاجاتها وتوصياتها مع الظروف المعينة في تلك البلدان، وتكون بالتالي حسنة التوجيه وقابلة للتنفيذ.
    Le Comité s'efforce d'établir un dialogue constructif avec les États parties en vue de les aider à mieux appliquer la Convention. UN وتسعى اللجنة إلى إقامة حوار بنّاء مع الدول الأطراف بغية مساعدتها على تحسين تنفيذ الاتفاقية.
    Le Comité se réfère régulièrement à la mise en œuvre du Programme d'action dans son dialogue constructif avec les États parties. UN 38 - وتثير اللجنة بانتظام مسألة تنفيذ منهاج العمل في الحوار البناء الذي تجريه مع الدول الأطراف.
    Il admet qu'il y a eu des représailles occasionnelles après des visites du Sous-comité et dit que le meilleur moyen de les éviter est un dialogue constructif avec les États concernés. UN واعترف بحــدوث حالات انتقام عقب قيام اللجنة الفرعية بزيارات وقــال إنه يمكن معالجتها على أفضل نحو عن طريق إجراء حوار بنَّاء مع الدول.
    Examen des rapports par le Comité et dialogue constructif avec les États parties UN نظر اللجنة في التقارير والحوار البناء مع الدول الأطراف
    On a également fait observer que des invitations permanentes attestaient la continuité et une coopération durable, en même temps qu'elles favorisaient un dialogue constructif avec les États. UN وأشير أيضا إلى أن الدعوات الدائمة تدل على الاستمرارية والتعاون الطويل الأجل وتيسِّر الحوار البناء مع الدول.
    Elle a fait état du désir manifesté par le Comité de parvenir à une plus grande efficacité sans compromettre l'utilité d'un dialogue constructif avec les États quand ils présentent leur rapport. UN وأشارت إلى رغبة اللجنة في تحقيق المزيد من الكفاءة دون أن تُعرِّض إلى الخطر فائدة الحوار البناء مع الدول مقدمة التقارير.
    Il souligne que les informations sur les pays fournies par celles-ci lui sont utiles pour instaurer un dialogue constructif avec les États qui lui présentent des rapports. UN وتؤكد اللجنة على فائدة المعلومات الخاصة بالبلدان التي تقدمها مؤسسات المنظومة في الحوار البناء مع الدول الأطراف التي تقدم تقارير إلى اللجنة.
    Étant donné que ces informations améliorent l'efficacité et la qualité du travail du Comité, notamment pour ce qui est de son dialogue constructif avec les États parties, le Comité a exprimé l'espoir que cette coopération renforcée continue de se développer pour devenir un trait solidement établi des méthodes de travail du Comité. UN ولما كانت هذه المعلومات تحسن كفاءة اللجنة ونوعية عملها، وخاصة فيما يتعلق بحوارها البناء مع الدول الأطراف، فإن اللجنة تأمل أن يستمر هذا التعاون المعزز وأن يصبح سمة راسخة من سمات أساليب عمل اللجنة.
    4. Invite le Comité à intensifier le dialogue constructif avec les États parties à la Convention et à améliorer encore la transparence et l'efficacité de son fonctionnement; UN ٤ - تدعـو اللجنة إلى زيادة تعزيز الحوار البناء مع الدول اﻷطراف في الاتفاقية، واﻷداء الشفاف والفعﱠال للجنة؛
    4. Invite le Comité des droits de l'enfant à intensifier le dialogue constructif avec les États parties et à améliorer encore la transparence et l'efficacité de son fonctionnement; UN ٤ - تدعو لجنة حقوق الطفل إلى زيادة تعزيز الحوار البناء مع الدول اﻷطراف، واﻷداء الشفاف والفعﱠال للجنة؛
    Le dialogue constructif avec les États parties se déroule généralement en deux séances de trois heures au maximum pendant deux jours ouvrables consécutifs. UN يجرى الحوار البناء مع الدول الأطراف عادة في جلستين لا تتجاوز مدة كل منهما ثلاث ساعات، وينظم عادة خلال يومَيْ عمل متتابعين.
    M. van Meeuwen a souligné la nécessité de poursuivre le dialogue constructif avec les États tout en protégeant les mandats et en en préservant l'indépendance. UN وذكر ضرورة مواصلة المشاركة في حوار بناء مع الدول وحماية أصحاب الولايات والحفاظ على استقلاليتهم في الوقت ذاته.
    Il a amélioré ses directives concernant l'établissement des rapports et son dialogue constructif avec les États parties et approfondi ses observations finales. UN فلقد أدخلت تحسينات على ملاحظاتها الختامية وعلى مبادئها التوجيهية المتعلقة بالإبلاغ وأساليبها في إجراء حوار بناء مع الدول الأطراف.
    Examen des rapports par le Comité et dialogue constructif avec les États parties UN نظر اللجنة في التقارير وإقامة حوار بناء مع الدول الأطراف
    Les mécanismes des procédures spéciales comptent diverses méthodes de travail auxquelles on peut recourir pour établir un dialogue constructif avec les États Membres et les autres parties prenantes sur cette question importante. UN وأوضح أن الآليات الإجرائية الخاصة لها أساليب عمل مختلفة يمكن استخدامها للاشتراك في حوار بنّاء مع الدول الأعضاء والجهات الأخرى صاحبة المصلحة بشأن تلك المسألة الهامة.
    Je compte sur un dialogue constructif avec les États Membres à propos de ce que nous pouvons faire tous ensemble pour qu'une culture de la prévention s'enracine au sein de la communauté internationale. UN وأتطلع إلى قيام حوار بنّاء مع الدول الأعضاء بشأن المساهمات التي يمكن أن نقدمها معا في الجهود الرامية إلى كفالة تأصيل ثقافة المنع في المجتمع الدولي.
    Le Comité était chargé de surveiller, grâce au système des rapports, la manière dont les États parties à la Convention s'acquittaient des obligations que celle-ci leur imposait, et il entretenait un dialogue constructif avec les États parties, ce qui confirmait que cette forme de surveillance et de supervision exercées par un organe d'experts international était un aspect essentiel de la protection des droits des femmes. UN ويتضح من مسؤوليات اللجنة عن مراقبة وفاء الدول الأطراف بالتزاماتها بموجب الاتفاقية، من خلال عملية تقديم التقارير، ومن خلال الحوار البناء الذي تجريه مع الدول الأطراف، أن هذا الشكل من المراقبة والإشراف من جانب هيئة دولية من الخبراء يعتبر جانبا أساسيا من جوانب حماية حقوق المرأة.
    Des compétences spécifiques en matière de relations extérieures sont nécessaires pour évaluer avec précision le rôle que doit ou pourrait jouer le Bureau du Procureur, afin d'engager ensuite un dialogue constructif avec les États concernés. UN ويتطلب التقييم الدقيق للدور الذي يمكن، بل وينبغي، لمكتب المدعي العام أن يؤديه ومن ثمة الدخول في حوار بنَّاء مع الدول ذات الصلة خبرة محددة في العلاقات الخارجية.
    À l’occasion de l’examen des rapports nationaux, il engage un dialogue constructif avec les États parties concernés et ne manque pas de déplorer dans ses conclusions les réserves formulées à l’égard des articles 2 et 16 ou le refus des États parties de les retirer ou de les modifier. UN وتدخل اللجنة، ﻷغراض دراستها للتقارير المقدمة من الدول، في حوار بناء مع الدولة الطرف وتبدي تعليقات ختامية تعرب فيها عادة عن قلقها إزاء إبداء تحفظات على المادتين ٢ و ١٦ أو بشأن عدم قيام الدول اﻷطراف بسحب هذه التحفظات أو تعديلها.
    Dans ce contexte, ONU-Océans a engagé un débat constructif avec les États Membres afin de faciliter l'approbation définitive du projet de mandat révisé. UN وفي هذا السياق، أجرت الشبكة مناقشات بناءة مع الدول الأعضاء بغية تسهيل الموافقة النهائية على الصيغة المنقحة من تلك الاختصاصات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus