"construction illégale" - Traduction Français en Arabe

    • البناء غير القانوني
        
    • البناء غير المشروع
        
    • البناء غير القانونية
        
    Les conséquences des ordres de démolition, sans délais d'expiration, et les amendes pour construction illégale ont été soulignées. UN وسلط الضوء على أثر أوامر الهدم التي لا تزول، وعلى الغرامات المفروضة على البناء غير القانوني.
    Le dernier chapitre, le chapitre VII, contient les conclusions et recommandations du Comité, dans lesquelles le Comité, entre autres, se déclare opposé à la reprise de la construction illégale de colonies israéliennes en Cisjordanie. UN الفصل السابع، وهو الفصل الأخير، يتضمن استنتاجات اللجنة وتوصياتها، وتعرب فيه اللجنة عن جملة أمور منها معارضتها استئناف البناء غير القانوني في المستوطنات الإسرائيلية في الضفة الغربية.
    Elle a en outre affirmé que le problème de la construction illégale dans le secteur arabe était la conséquence directe de la politique des services de l'urbanisme, qui interdisait les constructions légales qui auraient pu répondre aux véritables besoins de la population arabe. UN وذكرت الرابطة أن مشكلة البناء غير القانوني في القطاع العربي هي نتيجة مباشرة للسياسة التي تنتهجها هيئات التخطيط والتي لا تسمح بالبناء القانوني الذي يمكن من تلبية احتياجات السكان العرب الحقيقية.
    En outre, la construction illégale du mur dans le territoire palestinien occupé a isolé et appauvri des centaines de familles. UN وعلاوة على ذلك فإن البناء غير المشروع للجدار في الأراضي الفلسطينية المحتلة قد عزل وأفقر مئات الأسر.
    Le Comité pour l'exercice des droits inaliénables du peuple palestinien a, quant à lui, déclaré qu'en violation de l'avis consultatif de la Cour internationale de justice, Israël poursuit la construction illégale du mur de séparation, selon un tracé qui s'écarte de la ligne d'armistice de 1949. UN وتذكر اللجنة أن إسرائيل تواصل البناء غير المشروع لجدار الفصل الذي يحيد عن خطوط هدنة عام 1949 على أراض فلسطينية على النقيض من حيثيات فتوى محكمة العدل الدولية.
    D'après la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement, la poursuite par Israël de la construction illégale du mur et des colonies, ainsi que son régime de bouclages, de siège et de postes de contrôle militaires ont été la cause directe de ce processus, ainsi que de l'affaiblissement de la capacité de production dans le territoire palestinien occupé. UN ووفقا لمؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية، فإن استمرار إسرائيل في أعمال البناء غير القانونية للجدار والمستوطنات ونظام الإغلاق والحصار ونقاط التفتيش العسكرية التي تفرضها كلها ما فتئت السبب المباشر في هذا التراجع في التنمية فضلا عن تآكل القدرة الإنتاجية في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    Les plans de construction illégale approuvés constituent une offense évidente au droit international, ainsi qu'à la volonté collective de la communauté internationale qui a maintes fois affirmé son rejet de ce type de mesures illégales. UN وخطط البناء غير القانوني هذه الموافق عليها تشكل بجلاء تحقيرا للقانون الدولي وللإرادة الجماعية للمجتمع الدولي الذي أعلن مرارا رفضه لهذه التدابير غير القانونية.
    La législation de la Cisjordanie prévoit qu'un permis de construire ne peut être accordé que sur la base d'un plan qui doit être approuvé avant le commencement des travaux, et instaure des mesures pénales et administratives contre la construction illégale. UN وتنص التشريعات في الضفة الغربية على أن رخص البناء يمكن أن تمنح على أساس الخطط التي تتمّ الموافقة عليها قبل البدء بالبناء وتنص على تنفيذ تدابير جنائية وإدارية ضد البناء غير القانوني.
    De plus, la campagne de colonisation illégale que poursuit Israël, ainsi que sa construction illégale du Mur, dans le territoire palestinien occupé, portent gravement atteinte aux chances de parvenir à un règlement prévoyant deux États conformément à la Feuille de route. UN وعلاوة على ذلك، فإن مواصلة إسرائيل لحملتها الاستيطانية غير القانونية، إلى جانب البناء غير القانوني للجدار في الأراضي الفلسطينية المحتلة، يقوض بشدة احتمالات تحقيق حل الدولتين وفقا لخريطة الطريق.
    À ce propos, toutes les activités de colonisation israélienne, y compris la construction illégale du Mur dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est, doivent être condamnées et vigoureusement rejetées par la communauté internationale. UN وفي هذا الصدد، يتعين على المجتمع الدولي أن يدين ويرفض بشدة جميع الأنشطة الاستيطانية الإسرائيلية، بما في ذلك البناء غير القانوني للجدار في الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    À sa quatorzième Conférence au Sommet, le Mouvement des pays non alignés a condamné la construction illégale du mur, qui cause des dégâts matériels et économiques considérables ainsi qu'une terrible désorganisation sociale et risque de compromettre la possibilité d'un règlement de la crise. UN وقد أدانت حركة بلدان عدم الانحياز في مؤتمر قمتها الرابع عشر البناء غير القانوني للجدار الذي سبب أضرارا مادية واقتصادية هائلة، فضلا عن نشر الفوضى الاجتماعية، وجعل حل الأزمة غير ممكن.
    Le Mouvement des pays non alignés exige qu'Israël, puissance occupante, mette fin à la construction illégale d'un mur dans le territoire palestinien occupé. UN وتطالب حركة عدم الانحياز أن تتوقف إسرائيل، الدولة القائمة بالاحتلال، عن البناء غير القانوني لجدار في الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    La situation s'est encore détériorée à la suite de la construction illégale du mur qui démembre le territoire palestinien. UN " وقد ازدادت الحالة سوءا مع بدء البناء غير القانوني للجدار الذي يفصل ويقطع أجزاء من الأراضي الفلسطينية.
    Le Gouvernement cubain fait sienne la profonde préoccupation du Comité au sujet de la poursuite par Israël de la construction illégale du mur de séparation dans la Rive occidentale, en violation de l'opinion consultative de la Cour internationale de justice et de plusieurs résolutions des Nations Unies. UN وأضاف أن حكومة بلده تشاطر اللجنة قلقها العميق إزاء مواصلة إسرائيل البناء غير القانوني للجدار العازل في الضفة الغربية في انتهاك لفتوى محكمة العدل الدولية ومختلف قرارات الأمم المتحدة.
    La construction illégale est florissante. UN 76 - ولا تزال أعمال البناء غير القانوني منتشرة.
    La construction illégale continue d'être fort problématique. UN 77 - لا تزال أعمال البناء غير القانوني تمثل مشكلة رئيسية.
    Cela s'ajoute à la construction illégale du mur qui entrave sévèrement l'accès des Palestiniens au travail, aux écoles, aux terres agricoles, aux soins de santé et cause de graves dommages à leur vie socioéconomique. UN ذلك، بالإضافة إلى البناء غير المشروع المستمر للجدار الذي يعرقل بصورة حادة إمكانية وصول الفلسطينيين إلى أماكن العمل والمدارس والأراضي الزراعية والرعاية الصحية، ويسبب ضررا بالغا لحياتهم الاجتماعية - الاقتصادية.
    La construction illégale du mur sur les terres palestiniennes s'est également poursuivie, contrairement à l'avis consultatif de la Cour internationale de Justice (voir A/ES-10/273 et Corr.1). UN واستمر أيضا البناء غير المشروع لجدار الفصل على الأرض الفلسطينية بما يتعارض مع الفتوى الصادرة عن محكمة العدل الدولية (انظر A/ES-10/273 و Corr. 1).
    Manifestant un mépris total à l'égard de l'opinion consultative de la Cour internationale de justice et des déclarations faites devant l'Assemblée générale, Israël poursuit la construction illégale du mur de séparation. UN 10 - ومضى يقول إن إسرائيل، في تجاهل تام لفتوى محكمة العدل الدولية والبيانات التي أُدلي بها في الجمعية العامة، تواصل البناء غير المشروع للجدار الفاصل.
    En violation de l'avis consultatif de la Cour internationale de Justice, Israël a poursuivi la construction illégale du mur de séparation sur les terres palestiniennes selon un tracé qui s'écarte de la ligne d'armistice de 1949. En mai, le mur avait été construit sur 409 kilomètres, soit 57 % du tracé prévu. UN 32 - وواصلت إسرائيل البناء غير المشروع لجدار الفصل الذي يحيد عن خطوط هدنة عام 1949 على أراضي فلسطينية، الأمر الذي يتعارض مع الفتوى الصادرة عن محكمة العدل الدولية0وقد تم، حتى شهر أيار /مايو، بناء 409 كيلومترات من الجدار، أي 57 في المائة من المسار المزمع.
    La construction illégale d'une colonie à Ras al-Ahmud, quartier arabe déjà très peuplé de Jérusalem-Est occupée, a été portée à l'attention du Conseil de sécurité par deux lettres du 19 septembre 1997 (A/52/371-S/1997/727 et A/ES-10/15) et du 27 août 1998 (A/52/1025-S/1998/816). UN وتمت، أيضا، إحاطة مجلس اﻷمن علما بأعمال البناء غير القانونية في حي رأس العامود العربي المكتظ بالسكان والواقع في القدس الشرقية المحتلة، وذلك في رسالتين مؤرختين ١٩ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧ )A/52/371-S/1997/72 و A/ES-10/15( و ٢٧ آب/أغسطس ١٩٩٨ (A/52/1025-S/1998/816).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus