"constructions" - Dictionnaire français arabe

    constructions

    nom

    "constructions" - Traduction Français en Arabe

    • البناء
        
    • المباني
        
    • التشييد
        
    • الإنشاءات
        
    • بالبناء
        
    • مبان
        
    • إنشاءات
        
    • للبناء
        
    • للمباني
        
    • مبانٍ
        
    • من الهياكل
        
    • اﻷبنية
        
    • للإنشاءات
        
    • بُنيت
        
    • بالمباني
        
    C'est un des avantages des constructions en acier et béton. Open Subtitles إنّها أحد مزايا البناء المؤلّف من الخرسانة والحديد.
    Les constructions scolaires ont continué de subir des retards, les autorités d'occupation soumettant les plans afférents à de longues procédures d'examen. UN واستمر التأخر في بناء المدارس ﻷن خطط البناء وضعت قيد المراجعـة من جانب سلطات الاحتلال.
    Les constructions scolaires ont continué de subir des retards, les autorités d'occupation soumettant les plans afférents à de longues procédures d'examen. UN واستمر التأخر في بناء المدارس ﻷن خطط البناء وضعت قيد المراجعـة من جانب سلطات الاحتلال.
    En 2011, c'est dans la vallée du Jourdain que le plus grand nombre de démolitions a été enregistré - 199 constructions, dont 88 habitations de Palestiniens. UN وتعرضت المباني في غور الأردن لأكبر عدد من عمليات الهدم في عام 2011، حيث تم هدم 199 مبنى، 88 منها مساكن فلسطينيين.
    La porte—parole du mouvement «La paix maintenant» a déclaré que son organisation entendait protester contre la poursuite des constructions dans le secteur juif d’Hébron. UN وأعلنت المتحدثة باسم حركة السلام اﻵن أن منظمتها تعتزم الاحتجاج على استمرار حركة التشييد في الجزء اليهودي من الخليل.
    Elles ont encore des difficultés à obtenir une reconnaissance technique et l'enregistrement des constructions comme propriétés privées. UN وما زالوا يواجهون عراقيل تتعلق بقبول منشآت البناء الخاصة بهم من الناحية التقنية وتسجيلها على أنها ملكية خاصة.
    La levée, en avril 2009, du moratoire sur les nouvelles constructions, devrait stimuler les investissements dans ce secteur. D. Transports et communications UN ومن المتوقع أن يسفر رفع الحظر على أعمال البناء الجديدة في نيسان/أبريل 2009 عن تنشيط الأبنية والاستثمارات الجديدة.
    De plus, il est important de noter que seulement 13 % du terrain de Jérusalem-Est annexé est actuellement une zone constructible pour les Palestiniens et une grande partie de ce terrain présente déjà une forte densité de constructions. UN ومما يتعين ذكره كذلك أن 13 في المائة فقط من أراضي القدس الشرقية التي ضمتها إسرائيل مخصصة لأعمال البناء الفلسطينية في الوقت الحاضر، وأن معظم هذه الأراضي تكتظ بأعمال البناء أصلاً.
    À cette fin, des mesures de coordination ont été appliquées avec les autorités compétentes pour faire face aux constructions non autorisées dans la zone. UN وتحقيقا لتلك الغاية، نُفذت ترتيبات للتنسيق مع السلطات المعنية من أجل التصدي لاتجاه البناء بدون ترخيص في المنطقة العازلة.
    Il est pratiquement impossible d'obtenir des autorisations, et les constructions entreprises sans permis courent le risque immédiat de démolition. UN إن الحصول على رخص يكاد يكون من المستحيل، ولكن البناء دون رخصة يجعل المبنى يتعرض لخطر الهدم الفوري.
    Ainsi, les requérants n'ont pas pu obtenir la cessation des constructions illégales. UN وهكذا لم يستطع مقدمو البلاغ وقف أشغال البناء غير القانونية.
    Ainsi, les requérants n'ont pas pu obtenir la cessation des constructions illégales. UN وهكذا لم يستطع مقدمو البلاغ وقف أشغال البناء غير القانونية.
    Un permis de construire est requis pour la plupart des nouvelles constructions et des extensions. UN وهناك حاجة إلى الحصول على ترخيص لمعظم المباني الجديدة والتوسيعات.
    Mais, eu égard aux inondations récentes résultant des changements climatiques, les constructions en dur sont encouragées en milieu rural. UN غير أنه يُشجع الآن على إقامة المباني الصلبة في المناطق الريفية نتيجة للفيضانات التي حدثت مؤخراً بسبب التغيرات المناخية.
    Toutes ces mesures constituent de nouvelles normes à appliquer systématiquement dans les nouvelles constructions et les travaux de rénovation des anciens bâtiments. UN وتشكل كافة هذه التدابير معايير جديدة تطبق بصفة منتظمة في عمليات التشييد الجديدة وأشغال تجديد المباني القديمة.
    À cette fin, des mesures de coordination ont été appliquées avec les autorités compétentes pour faire face aux constructions non autorisées dans la zone. UN ولهذه الغاية، وُضعت ترتيبات للتنسيق مع السلطات المعنية من أجل التصدي لاتجاه التشييد غير المرخص به في المنطقة العازلة.
    Il prévoit également une ouverture de crédit de 494,6 millions de dollars au titre du fonds consacré aux constructions militaires sur le territoire, dont 85,6 millions pour un hangar d'aviation du Corps des Marines sur la base aérienne d'Anderson, située à l'extrémité nord de Guam, qui appuie le redéploiement des Marines d'Okinawa à Guam. UN كما يأذن بتخصيص اعتماد بمبلغ 494.6 مليون دولار لتمويل الإنشاءات العسكرية في غوام، بما في ذلك مبلغ 85.6 مليون دولار لبناء حظيرة طائرات لقوات مشاة البحرية التابعة للولايات المتحدة عند الطريق المنحدر الشمالي في قاعدة أندرسون الجوية، التي توفر الدعم لعملية نقل مشاة البحرية من أوكيناوا إلى غوام مباشرة.
    Les 750 dounams de terres agricoles sur lesquelles des constructions sont permises se trouvent en bas de cette vallée escarpée. UN وتوجد مساحة الـ 750 دونم من الأراضي الزراعية المصرح بالبناء فيها في جانب من هذا الوادي المنحدر.
    D'après les autorités israéliennes, les démolitions effectuées en 2011 visaient des constructions qui avaient été érigées sans permis de construire israélien. UN ووفقا لما تذكره السلطات الإسرائيلية، نُفِّذت عمليات الهدم في عام 2011 على مبان منشأة دون تصاريح بناء إسرائيلية.
    Ces projets concernaient des constructions dans les secteurs de Beit Hanina, Shufat, Sawahreh et Sur Baher. UN وتشمل هذه الخطط إنشاءات في مناطق بيت حنينا وشوفة والسواحرة وصور باهر.
    Parfois une administration locale et la coopérative de constructions locales s'associeront pour constituer une société. UN وفي بعض الحالات تُنشأ شركة مؤلفة من الحكومة المحلية والجمعية التعاونية المحلية للبناء.
    Depuis plusieurs années, on a constaté la multiplication des constructions illégales sans permis à Jérusalem-Est. UN وظهر طوال السنوات الأخيرة ميل متزايد إلى التشييد غير المشروع للمباني وبدون ترخيص في الأحياء الشرقية في القدس.
    Les fondations de nombreux bâtiments ont été ébranlées par les combats, et les autres constructions − combinant pisé et débris − ne sont guère résistantes. UN وأدى النزاع إلى تدمير مبانٍ كثيرة من أسسها. وأنشئت مبانٍ أخرى من الطين والقش والأنقاض وهي معرضة للخراب بسهولة.
    - Plus de 60 % des constructions appartenant à des Palestiniens démolies en 2011 pour défaut de permis étaient situées dans les zones allouées aux colonies. UN :: أكثر من 60 في المائة من الهياكل المملوكة للفلسطينيين وتم تدميرها في عام 2011 بسبب الافتقار إلى التصاريح كانت واقعة في مناطق خصصت للمستوطنات.
    De même, les normes d’efficacité énergétique s’améliorent plus rapidement en ce qui concerne les nouvelles constructions que pour le parc déjà construit. UN وبالمثل، يشهد مستوى كفاءة استخدام الطاقة في اﻷبنية الجديدة تحسنا أكثر مما هو في اﻷبنية القائمة.
    Le projet de loi relative à la légalisation des constructions illégales, qui n'a pas encore été examiné par le Gouvernement, vise à prévenir les abus dans l'utilisation des terres. UN وقد تم إعداد مشروع قانون تسوية الوضع القانوني للإنشاءات غير القانونية وذلك لمنع الاستخدام غير القانوني للأرض، ولا يزال يتعين أن تنظر فيه الحكومة.
    À Jérusalem, les Palestiniens ne pouvaient pas avoir de l'électricité sous prétexte que leurs maisons étaient des constructions illégales. UN وفي القدس، مُنع الفلسطينيون من الحصول على الكهرباء بحجة أن منازلهم قد بُنيت بشكل غير شرعي.
    S'agissant des locaux utilisés par les musulmans derviches, certains, parmi ces derniers, entreprennent des constructions sans avoir obtenu au préalable les autorisations nécessaires, et ce, en violation des règlements municipaux. UN وفيما يتعلق بالمباني التي يستخدمها المسلمون الدراويش، فإن بعض الدراويش يشرعون في تشييد المباني دون الحصول على التراخيص المسبقة اللازمة، وهو أمر يشكل انتهاكا لأنظمة البلدية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus