Mon pays demande aussi à Israël de s'abstenir de construire des colonies de peuplement illégales et de mettre fin à l'expulsion des habitants du Golan arabe syrien de leurs terres. | UN | كما تطالب بلادي إسرائيل بالتوقف عن بناء المستوطنات والكف عن طرد السكان من أراضيهم في الجولان العربي السوري المحتل. |
Les terres possédées par des agriculteurs palestiniens ont été réquisitionnées et des maisons ont été démolies en vue de construire des colonies de peuplement. | UN | وتمت مصادرة الأراضي التي يملكها مزارعون فلسطينيون ودُمرت منازلهم من أجل بناء المستوطنات. |
La situation actuelle s'est, hélas, gravement détériorée, en dépit de l'appel fervent lancé par la communauté internationale au Gouvernement israélien, lui demandant, entre autres, de s'abstenir de construire des colonies de peuplement dans la zone de Djabal Abou Ghounaym. | UN | ومن المؤسف للغاية أن الحالة الراهنة تدهورت، بالرغم من النداءات الجادة التي وجهها المجتمع الدولي الى الحكومة اﻹسرائيلية للتوقف، في جملة أمور، عن بناء المستوطنات في جبل أبو غنيم. |
L'Ambassadeur d'Israël a longuement parlé aujourd'hui pour essayer de nous convaincre que les accords conclus avec la partie palestinienne n'interdisent pas à Israël de construire des colonies de peuplement. | UN | لقد تحــدث سـفير إسـرائيل اليوم بإسهاب محاولا اقناعنا بأن الاتفاقيــات المعقودة مع الجانـب الفلسطيني لا تمنع إسرائيل من بناء المستوطنات. |
Elle déplore les décisions récentes prises par Israël de construire des colonies de peuplement et d'exproprier des terres en Cisjordanie. | UN | وقالت إنها تشجب القرارات التي اتخذتها إسرائيل مؤخراً في شأن بناء مستوطنات ونزع ملكيات الأرض في الضفة الغربية. |
Israël a continué également à construire des colonies de peuplement illégales dans le Golan syrien occupé afin de judaïser la zone et de modifier son caractère arabe historique. | UN | وتواصل إسرائيل أيضا بناء المستوطنات غير القانونية في الجولان السوري المحتل بهدف تهويد المنطقة وتغيير طابعها العربي التاريخي. |
Israël continue de construire des colonies de peuplement, en dépit des dispositions du droit international; des résolutions pertinentes de l'ONU, y compris celles du Conseil de sécurité; du processus de paix et des dispositions de la Feuille de route. | UN | إن إسرائيل تستمر في بناء المستوطنات بالرغم من أحكام القانون الدولي وبالرغم من قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة، بما في ذلك قرارات مجلس الأمن، وبالرغم من عملية السلام وأحكام خارطة الطريق. |
Les autorités israéliennes continuent, en violation du droit international, de construire des colonies de peuplement dans les territoires palestiniens occupés. Ces colonies et l'édification du mur de séparation font obstacle aux efforts tendant à trouver une solution de paix juste et globale. | UN | وانتهاكا للقانون الدولي، تواصل السلطات الإسرائيلية بناء المستوطنات في الأراضي الفلسطينية المحتلة، وتعرقل هذه المستوطنات وبناء الجدار الفاصل الجهود المبذولة للتوصل إلى حل سلمي عادل وشامل. |
Nous protestons énergiquement contre la décision du Gouvernement américain de garantir un emprunt israélien de 10 milliards de dollars sans que le Gouvernement israélien se soit engagé en contrepartie à cesser de construire des colonies de peuplement, qui ont un caractère illégal dans les territoires palestiniens occupés, y compris le secteur oriental de Jérusalem. | UN | ونحن نحتج بشدة على ما قررته حكومة الولايات المتحدة بمنح اسرائيل ١٠ بليون دولار، كضمانات للقروض، دون تقديم أي تعهد من جانب حكومة اسرائيل بوقف بناء المستوطنات غير المشروعة في اﻷراضي الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية. |
Au lieu de chercher une paix réelle, Israël continue d'humilier quotidiennement le peuple palestinien, de construire des colonies de peuplement, le mur de séparation et des routes de contournement. | UN | وبدلا من السعي الصادق من أجل السلام، نجد أن إسرائيل ماضية في الإذلال اليومي للشعب الفلسطيني وفي بناء المستوطنات والجدران والطرق الالتفافية المنافية جميعها للشرعية الدولية، وذلك لخلق حقائق جديدة على الأرض. |
Le fait qu'Israël continue de construire des colonies de peuplement et le mur d'annexion, de confisquer des terres, d'exploiter les ressources naturelles et d'imposer des centaines de points de passage érode la contiguïté, l'intégrité et l'unité du territoire palestinien et est en train de réduire rapidement à néant la viabilité de la solution des deux États. | UN | وواصلت إسرائيل بناء المستوطنات وجدار الضم ومصادرة الأراضي واستغلال الموارد الطبيعية وفرض المئات من نقاط التفتيش لتدمير تواصل وسلامة ووحدة الأرض الفلسطينية والتدمير السريع لجدوى الحل القائم على وجود دولتين. |
Israël devrait plutôt répondre aux grandes attentes de la communauté internationale et mettre fin à ce conflit de longue durée en améliorant la situation sur le terrain, en cessant de construire des colonies de peuplement illégales, en levant le blocus de Gaza, en remédiant aux besoins humanitaires et en améliorant le climat des négociations, entre autres choses. | UN | وبدلا من ذلك، على إسرائيل أن تلبي التطلعات الكبيرة للمجتمع الدولي بإنهاء هذا النزاع الدائم بتحسين الوضع الميداني ووقف بناء المستوطنات غير القانونية ورفع الحصار المفروض على غزة ومعالجة الاحتياجات الإنسانية وتحسين الجو للمفاوضات ضمن أمور أخرى. |
Nonobstant le fait qu'elles continuent de construire des colonies de peuplement partout dans l'État de Palestine, les autorités israéliennes ont récemment délivré des ordres d'évacuation à l'intention de 10 familles vivant près de Jénine en vue d'installer illégalement des colons et de construire des logements à leur intention. | UN | وعلاوة على بناء المستوطنات في جميع أنحاء دولة فلسطين، صدرت في الآونة الأخيرة أوامر إجلاء 10 أسر على مقربة من جنين لإفساح المجال أمام إيواء مستوطنين جرى نقلهم بصورة غير قانونية وبناء مزيد من الوحدات الاستيطانية. |
3. Le Groupe islamique s'est déclaré profondément préoccupé par les mesures illégales récemment prises par Israël, notamment la décision de construire des colonies de peuplement dans les territoires palestiniens occupés, y compris Jérusalem et le Golan arabe syrien. | UN | ٣ - وأعربت المجموعة اﻹسلامية عن قلقها العميق للتدابير غير المشروعة التي اتخذتها إسرائيل مؤخرا، ومن بينها بناء المستوطنات في اﻷراضي الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس، والجولان العربية السورية المحتلة. |
Personne n'ignore que, depuis 1999, plusieurs gouvernements sont tombés en Israël pour n'être pas parvenus à régler de façon positive et constructive la question palestinienne. Israël continue de faire fi de la volonté de la communauté internationale d'occuper les territoires palestiniens, de construire des colonies de peuplement à l'intérieur de ces territoires et d'exhorter les colons à s'y installer. | UN | لا شك أنه لا يُخفى على أحد اليوم أن السقوط المتعاقب للحكومات الإسرائيلية منذ عام 1999 يرجع إلى فشل هذه الحكومات في التعامل البنَّاء والإيجابي مع المشكلة الفلسطينية، وتصميم هذه الحكومات، ضد إرادة المجتمع الدولي، في الاستمرار في التمسك بالاحتلال للأراضي الفلسطينية واستمرار بناء المستوطنات داخل هذه الأراضي والدفع بالمزيد من المستوطنين للإقامة بها واستلابها. |
M. Mansour (Observateur permanent de la Palestine) dit qu'Israël n'a pas cessé de construire des colonies de peuplement illégales dans le territoire palestinien occupé, tandis que son offensive contre le peuple palestinien à Jérusalem-Est, notamment l'expulsion de résidents palestiniens, la démolition de maisons et les fouilles dans les lieux saints, n'a rien perdu de son intensité. | UN | 8 - السيد منصور (المراقب عن فلسطين): قال إن إسرائيل لم تتوقّف عن بناء المستوطنات غير الشرعية في الأراضي الفلسطينية المحتلة، كما أنها واصلت دون هوادة هجومها على الشعب الفلسطيني في القدس الشرقية، بما يشمل طرد السكان الفلسطينيين وهدم المنازل وحفر المواقع المقدّسة. |
Le fait qu'Israël figure parmi les auteurs du projet de résolution affaiblit davantage encore la crédibilité du projet. Les crimes contre l'humanité commis par Israël dans les territoires arabes occupés sont bien connus; bon nombre des auteurs le savent d'ailleurs bien. Israël continue de construire des colonies de peuplement et de garder la mainmise sur le people palestinien. | UN | 44 - ومضى يقول إن حقيقة أن إسرائيل مُدرجة بوصفها من بين مقدّمي مشروع القرار تؤدّي للمزيد من إضعاف مصداقية مشروع القرار؛ فجرائم إسرائيل ضد الإنسانية في الأراضي العربية المحتلة معروفة على نطاق واسع، بل إن كثيراً من مقدّمي المشروع على بيِّنة منها، فيما تواصل إسرائيل بناء المستوطنات والإبقاء على قبضتها التي تمارسها ضد الشعب الفلسطيني. |
L'Éthiopie non seulement occupe le village de Badme et autre territoire érythréen souverain, mais elle continue de construire des colonies de peuplement illégales dans ces régions dans l'objectif, pour citer le Secrétaire général Kofi Annan, de créer des faits sur le terrain. | UN | إن إثيوبيا لا تحتل قرية بادمي وأراض إريترية أخرى ذات سيادة فحسب؛ بل إنها مستمرة أيضا في بناء مستوطنات غير مشروعة في تلك المناطق بغية خلق أمر واقع على الأرض، بنص كلمات الأمين العام. |
Nous demandons instamment à la communauté internationale de persuader Israël ou de faire pression sur lui pour l'amener à honorer les engagements qu'il a pris au titre des accords d'Oslo en mettant fin au bouclage des villes et des villages palestiniens et à renoncer à son intention de construire des colonies de peuplement dans les territoires occupés. | UN | ونحث المجتمع الدولي على إقناع إسرائيل أو ممارسة الضغط عليها من أجل أن تحترم الجزء الذي يخصها من اتفاقات أوسلو، وذلك برفعها الحظر المفروض على المدن والبلدات الفلسطينية، والتخلي عن نيتها في بناء مستوطنات في مناطق محتلة. |
Les terres qui ont été illégalement incorporées à la municipalité de Jérusalem ont été utilisées pour construire des colonies de peuplement illégales de façon à modifier la composition démographique de la région où l'on dénombre aujourd'hui 12 colonies de peuplement israéliennes illégales et où le nombre total de colons s'élève à 180 000. | UN | وتستخدم الأراضي التي أدمجت بصورة غير مشروعة في بلدية القدس في بناء مستوطنات إسرائيلية غير شرعية من أجل تغيير التكوين الديمغرافي للمنطقة. وتوجد الآن 12 مستوطنة إسرائيلية غير شرعية في هذه المنطقة. ويبلغ مجموع عدد السكان المستوطنين في القدس الشرقية 000 180. |