"consultant chargé" - Traduction Français en Arabe

    • استشاري
        
    • بالخبير الاستشاري
        
    • الخبير الاستشاري المعني
        
    • الاستشاريين اللازمة
        
    En 1991, l'OIT a fourni les services d'un consultant chargé d'effectuer la première évaluation actuarielle du régime de sécurité sociale. UN في عام ١٩٩١، وفرت منظمة العمل الدولية خدمات خبير استشاري اكتواري للاضطلاع بأول تقييم اكتواري لمشروع الضمان الاجتماعي.
    En effet, un consultant chargé d'élaborer un avant-projet de loi portant révision du Code des Personnes et de la Famille a été recruté. UN وبالفعل، عُين خبير استشاري مكلف بإعداد مشروع أولي لقانون يتعلق بمراجعة قانون الأشخاص والأسرة.
    Grâce à l'appui de la communauté internationale, le Samoa s'est assuré les services d'un consultant chargé de rédiger un projet de loi portant création de cette entité. UN وبمساعدة دولية، استعانت ساموا بخدمات خبير استشاري لوضع التشريعات اللازمة لإنشاء هذه المؤسسة.
    Avec l'assistance de la communauté internationale, le Samoa a pu engager un consultant chargé d'élaborer les lois nécessaires pour la création de cette institution. UN وبفضل المساعدة الدولية، ستتعاقد ساموا مع خبير استشاري لصياغة القوانين اللازمة لإنشاء هذه المؤسسة.
    Pour ce qui est du consultant chargé des contacts avec les médias locaux, le Comité invite le Secrétaire général à tirer parti des compétences existant au sein du Département de l'information, étant entendu que la tâche devra être confiée à quelqu'un connaissant bien la région. UN أما فيما يتعلق بالخبير الاستشاري الصحفي المحلي، فاللجنة تطلب الى اﻷمين العام التكفل بأن تأخذ التدابير في الاعتبار القدرات والطاقات الموجودة في إدارة شؤون الاعلام، مع مراعاة الحاجة الى المعارف المتخصصة في هذا المجال.
    Le consultant chargé des données biologiques indirectes a communiqué ses résultats sur les flux de carbone et d'azote. UN وقدم الخبير الاستشاري المعني بالبيانات البيولوجية غير المباشرة بيانات عن تدفقات الكربون والنتروجين.
    Les prévisions de dépenses pour la période allant du 7 août 1993 au 31 janvier 1994 comprennent donc les frais de voyage, l'indemnité de subsistance (missions) et les honoraires du consultant chargé de cette évaluation. UN ومـن ثـم فـإن تقديـرات تكاليف الفتـرة مـن ٧ آب/أغسطس ١٩٩٣ إلى ٣١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤ تشمل النفقات المتكبﱠدة للسفر ولبدل اﻹقامة ﻷفراد البعثة وأتعاب الخبراء الاستشاريين اللازمة لهذه اﻷنشطة.
    À la fin de la période considérée, la procédure de recrutement d'un consultant chargé d'effectuer une évaluation approfondie du secteur judiciaire au Darfour touchait toutefois à sa fin. UN ومع ذلك، كانت عملية تعيين خبير استشاري لإجراء تقييم شامل لقطاع العدل في دارفور قيد الاستكمال في نهاية الفترة
    Recrutement d'un consultant chargé de faciliter la réforme de l'enseignement de l'UNRWA, Département de l'éducation (siège d'Amman) UN لتعيين استشاري من أجل دعم إصلاح التعليم، إدارة شؤون التعليم، مقر عمان
    Il a également recruté un consultant chargé d'établir un document de base sur la Convention et d'apporter son concours au forum en qualité de conseiller. UN واستعانت الأمانة أيضا بخبير استشاري لإعداد وثيقة معلومات أساسية عن الاتفاقية والإسهام في المحفل بصفته خبيرا مختصاً.
    Recrutement d'un consultant chargé de soutenir l'élaboration des projets UN :: خبير استشاري للمساعدة في وضع المشاريع
    La CNUCED a donc engagé un consultant chargé d'établir un rapport sur des indicateurs de connectabilité Internet, conformément à la recommandation formulée par un groupe d'étude de la Commission en mai 2002. UN وبموجب هذا الاتفاق، تعاقد الأونكتاد مع خبير استشاري لإعداد تقرير عن المؤشرات القياسية للربط بشبكة الإنترنت.
    Oui, des retards sont intervenus dans l'établissement d'un cadre pour l'octroi de licences, changement du fonctionnaire chargé de l'ozone, non disponibilité du consultant chargé de rédiger le manuel UN نعم، تأخيرات في إنشاء إطار التراخيص، تغيير موظف الأوزون، عدم توافر خبير استشاري لصياغة الكتيب
    Le secrétariat s'est en outre assuré par contrat les services d'un consultant chargé de rédiger des articles de presse pour faire mieux connaître la Convention; UN وأبرمت اﻷمانة أيضاً عقداً مع خبير استشاري لكتابة مقالات صحفية تزيد الوعي بالاتفاقية؛ الترويج:
    Le secrétariat s'est en outre assuré par contrat les services d'un consultant chargé de rédiger des articles attirant l'attention sur la première Conférence des Parties et de faire mieux connaître la Convention. UN وتعاقدت اﻷمانة أيضاً مع خبير استشاري لكتابة مقالات تسلط الضوء على المؤتمر اﻷول لﻷطراف ولزيادة الوعي بالاتفاقية.
    consultant chargé de concevoir un outil d'inventaire générique pour la collecte de données sur les déchets dangereux UN خبير استشاري لاستحداث أداة عامة للجرد تستخدم في جمع البيانات عن النفايات الخطرة
    consultant chargé de concevoir un outil d'inventaire générique pour la collecte de données sur les déchets dangereux UN خبير استشاري لاستحداث أداة عامة للجرد تستخدم في جمع البيانات عن النفايات الخطرة
    Le financement d'un consultant chargé de recueillir des informations sur les services existants au niveau du pays et de la Mission a été demandé. UN ويجري التماس تمويل من أجل استقدام استشاري لجمع المعلومات بشأن الخدمات القائمة، وذلك على المستوى القطري ومستوى البعثة.
    L'OIT a fourni les services d'un consultant chargé de réaliser une étude de faisabilité du 1er au 26 mars 1991. UN ووفرت منظمة العمل الدولية خدمات خبير استشاري ﻹجراء دراسة جدوى في الفترة من ١ الى ٢٨ آذار/مارس ١٩٩١.
    En prévision de l'entrée en vigueur du Protocole facultatif, le secrétariat du Comité, au sein du Groupe des droits des femmes de la Division de la promotion de la femme, a engagé un consultant chargé d'évaluer les besoins en personnel pour l'examen des communications que l'on s'attend à recevoir. UN واستعدادا لبدء نفاذ البروتوكول الاختياري، قامت أمانة اللجنة في وحدة حقوق الإنسان التابعة لشعبة النهوض بالمرأة بتعيين خبير استشاري لتقييم الاحتياجات من الموظفين لمعالجة الوثائق المتوقع ورودها.
    Pour ce qui est du consultant chargé des contacts avec les médias locaux, le Comité consultatif invite le Secrétaire général à tirer parti des compétences existant au sein du Département de l'information, étant entendu que la tâche devra être confiée à quelqu'un connaissant bien la région. UN أما فيما يتعلق بالخبير الاستشاري الصحفي المحلي، فاللجنة تطلب الى اﻷمين العام التكفل بأن تكون التدابير مراعية للقدرات والطاقات الموجودة في إدارة شؤون الاعلام، وكذلك للحاجة الى المعارف المتخصصة في هذا المجال.
    Le consultant chargé des aspects humanitaires et socioéconomiques a rejoint le Groupe à Abidjan. UN وانضم إلى الفريق في أبيدجان الخبير الاستشاري المعني بالجوانب الإنسانية والنواحي الاجتماعية - الاقتصادية.
    29.79 Le crédit demandé à cette rubrique (28 700 dollars) correspond aux services d’un consultant chargé d’une analyse approfondie d’un vaste ensemble de questions techniques pour lesquelles le secrétariat n’a pas les compétences voulues. UN ٢٩-٧٩ تغطي الموارد المطلوبة تحت هذا البند )٧٠٠ ٢٨ دولار( خدمات الخبراء الاستشاريين اللازمة للتحليل المتعمق لمجموعة واسعة من المسائل التقنية التي ليس لﻷمانة خبرات كافية بها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus