À mesure que les négociations avancent, le Bureau du Conseiller spécial devra vraisemblablement faire appel à des experts consultants dans d'autres domaines. | UN | ومن المتوقع أن تكون هناك حاجة إلى الخبراء الاستشاريين في مجالات مواضيع أخرى، كتقدم المفاوضات. |
Emploi de consultants dans des situations d'urgence | UN | استخدام الخبراء الاستشاريين في أوضاع الطوارئ |
51. La première partie recense les utilisations de consultants dans le système des Nations Unies. | UN | 51- وهي تبدأ بعرض عام لاستخدام المشورة المؤسسية في منظومة الأمم المتحدة. |
Utilisation de consultants dans les organisations du système des Nations Unies, gestion des achats et des marchés | UN | عمليات المشورة المؤسسية في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة: نظرة عامة عن استخدام المشورة المؤسسية والمسائل المتعلقة بإدارة المشتريات والعقود |
À cet effet, des consultants dans le domaine de l'égalité des sexes ont été formés et des séminaires ont été organisés pour les employeurs. | UN | ولذلك، تم تدريب استشاريين في مجال المساواة بين الجنسين بينما يتم تنظيم حلقات دراسية لأصحاب العمل. |
Le Royaume-Uni met actuellement à la disposition de la Namibie les services de trois conseillers des forces de police britanniques, des services de consultants dans des domaines spécialisés et des services de formation à l'intention d'officiers namibiens. | UN | والمملكة المتحدة تدعم حاليا ثلاث مستشارين بريطانيين للشرطة، وتقدم الخبرة الاستشارية في مجالات اختصاصية، وتقديم التدريب للضباط الناميبيين. |
Emploi de consultants dans des situations d'urgence | UN | استخدام الخبراء الاستشاريين في أوضاع الطوارئ |
Les différentes divisions n'échangent pas de manière formelle d'informations relatives aux consultants dans leurs procédures internes de sélection. | UN | ولا تتبادل الشُعب رسمياً المعلومات عن الخبراء الاستشاريين في إجراءاتها الداخلية للاختيار. |
58. Les activités des consultants dans le domaine de la coopération technique sont de deux sortes : | UN | ٥٨ - وتندرج وظائف الخبراء الاستشاريين في مجال التعاون التقني في فئتين: |
Le Comité recommande que les fonctionnaires intéressés définissent leurs besoins éventuels en matière de consultants dans les cas où les services de spécialistes s'avéreraient nécessaires mais difficiles à trouver et que ces fonctionnaires mettent au point des stratégies en ce qui concerne ce type de recrutement. | UN | ويوصي المجلس أن يحدد مديرو المشاريع احتياجاتهم المحتملة من الخبراء الاستشاريين في المستقبل في الحالات التي يكون فيها طلب على اختصاصيين محددين، ولكن يتوفر القليل منهم، وأن يقرروا استراتيجية للتوظيف. |
26. Lorsqu'il a été créé, le 1er mai 1996, le Bureau de vérification des Nations Unies comprenait six fonctionnaires internationaux, trois consultants dans le domaine de la police civile et un petit nombre d'agents administratifs. | UN | ٢٦ - تألف مكتب اﻷمم المتحدة للتحقق، عند إنشائه في ١ أيار/مايو عام ١٩٩٦، من ستة مسؤولين دوليين وثلاثة من الخبراء الاستشاريين في شؤون الشرطة المدنية وعدد محدود من الموظفين اﻹداريين. |
JIU/NOTE/2008/4 Utilisation de consultants dans les organisations du système des Nations Unies | UN | JIU/NOTE/2008/4 - المشورة المؤسسية في المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة |
La première partie recense les utilisations de consultants dans le système des Nations Unies, et offre des constatations et des recommandations sur leur nombre et leur utilisation, ainsi que sur les politiques et les pratiques concernant les conditions de recours à cette modalité. | UN | 37 - ويقدم الجزء الأول نظرة عامة عن استخدام المشورة المؤسسية في منظومة الأمم المتحدة، ويتضمن استنتاجات وتوصيات تتعلق بمستوى تلك المشورة واستخدامها، والسياسات والممارسات التي تحدد ظروف الاستعانة بها. |
Cette note a pour objet d'étudier l'utilisation de consultants dans le système des Nations Unies, y compris pour ce qui est des statuts et règlements applicables, du fonctionnement, de l'efficacité et du rendement. | UN | 22 - الهدف من هذه المذكرة هو استعراض استخدام المشورة المؤسسية في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك القواعد والأنظمة، والعمليات، والكفاءة، والفعالية في هذا الإطار. |
Ventilation par sexe des personnes engagées comme consultants dans des opérations sur le terrain : 2008-2009 | UN | الخامس - المتعاقَد معهم كخبراء استشاريين في العمليات الميدانية حسب النوع الجنساني: 2008-2009 |
Figure VII Anciens fonctionnaires engagés comme consultants dans des opérations | UN | المتعاقَد معهم كخبراء استشاريين في غير العمليات الميدانية حسب صفتهم كموظفين سابقين |
Plusieurs délégations font allusion aux recommandations sur les consultants et demandent des éclaircissements concernant le recours aux consultants dans une période de compression des effectifs. | UN | وأشارت بعض الوفود إلى توصيات الخبراء الاستشاريين طالبة ايضاحات عن مدى استخدام المفوضية للخدمات الاستشارية في فترة يخفض فيها عدد الموظفين. |
La CESAP a examiné les besoins relatifs aux services de consultants dans le présent projet de budget-programme et s’est assurée que le montant des ressources demandées a été réduit au minimum pour financer les services spécialisés non disponibles au secrétariat et les produits/activités prescrits. | UN | استعرضت اللجنــة اﻷمــوال المطلوبــة للخدمــات الاستشارية بموجب الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ٠٠٠٢-١٠٠٢ وكفلت أن تبقى عند الحد اﻷدنى لتغطية تكاليف الخدمات الاستشاريــة المتخصصة غير المتوفرة في اﻷمانة والنواتج/ اﻷنشطة التي صدر تفويض بها. |
3C.19 Le montant prévu (51 000 dollars) couvrirait quatre mois de services de consultants dans les domaines de la mobilisation des ressources et de la collaboration interinstitutions. | UN | ٣ جيم - ١٩ سيغطي الاعتماد البالغ ٠٠٠ ٥١ دولار تكاليف أربعة أشهر عمل من خدمات الخبرة الاستشارية للمساعدة على تعبئة الموارد والعمل التعاوني فيما بين الوكالات. |
Le Bureau a envoyé deux consultants dans les Emirats arabes unis afin d'aider le Ministère du travail à organiser un séminaire national sur l'inspection du travail et la prévention des accidents du travail et des maladies professionnelles. | UN | وأوفد مكتب العمل الدولي خبيرين استشاريين إلى اﻹمارات العربية المتحدة لتقديم المساعدة إلى وزارة العمل فيما يتعلق بتنظيم حلقة دراسية وطنية عن التفتيش العمالي والسلامة والصحة المهنيتين. |
À cette fin, l'OMPI s'est souvent attaché les services d'experts autochtones comme consultants dans le cadre de tel ou tel projet. | UN | ولبلوغ هذه الغاية، عينت الويبو عدة خبراء في شؤون الشعوب الأصلية كخبراء استشاريين بشأن مشاريع محددة. |
Il est prévu d'incorporer un fichier mondial de consultants dans le futur progiciel de gestion intégré. | UN | ومن المتوقع إدراج قائمة عامة للاستشاريين في النظام الجديد لتخطيط موارد المؤسسة. |
Les crédits demandés au titre de services de consultants dans le compte d'appui pour l'exercice 2010/11 correspondent aux ressources nécessaires pour des compétences spécialisées qui ne sont pas disponibles sur le plan interne. | UN | 29 - وتعكس الاعتمادات المقترح رصدها لحساب الدعم للاستعانة باستشاريين للفترة 2010/2011 الاحتياجات المتعلقة بتوفير الخبرة المتخصصة التي لا تتوافر داخل المنظمة. |
4. Recours aux experts et aux consultants dans le système des Nations Unies | UN | ٤ - استخدام الخبراء والخبراء الاستشاريين في منظومة الامم المتحدة |