"consultants extérieurs" - Traduction Français en Arabe

    • استشاريين خارجيين
        
    • استشاريون خارجيون
        
    • الخبراء الاستشاريين الخارجيين
        
    • الخبراء الاستشاريون الخارجيون
        
    • مستشارين خارجيين
        
    • استشارية خارجية
        
    • استشاريين من الخارج
        
    • المستشارين الخارجيين
        
    • الاستشارية المتخصصة الخارجية
        
    • والخبراء الاستشاريين الخارجيين
        
    • مستشارون خارجيون
        
    Grâce à leurs connaissances et compétences, les plaintes pourraient être examinées rapidement, sans qu'il soit nécessaire de recruter des consultants extérieurs. UN وستتيح درايتهم وخبرتهم معالجة الشكاوى بسرعة دون أن يستلزم ذلك تعيين خبراء استشاريين خارجيين.
    Une telle liste est nécessaire pour déterminer s'il convient de faire appel à des consultants extérieurs. UN وقال إن وجود تلك القائمة ضروري لتحديد إن كان اللجـوء إلى خبــراء استشاريين خارجيين له ما يبرره.
    Des évaluations conjointes réalisées avec des partenaires et des consultants extérieurs indépendants serviront à garantir l'objectivité des évaluations de grande envergure. UN وسوف يتم الأخذ بتقييمات مشتركة مع الشركاء، وسوف تتم الاستعانة بخبراء استشاريين خارجيين مستقلين ضمانا لموضوعية التقييمات الرئيسية.
    Les consultants extérieurs ont noté que l'agent d'exécution ne s'était pas suffisamment intéressé au projet et n'avait pas les compétences nécessaires en matière de gestion pour l'exécuter. UN ولاحظ استشاريون خارجيون أن الوكالة المنفذة افتقرت إلى الالتزام بالمشروع وإلى الخبرة التنظيمية اللازمة لتنفيذه.
    Elle a ajouté que le PNUD avait fait largement appel à des consultants extérieurs. UN وأضافت قائلة، إن برنامج اﻷمم المتحدة الانمائية أفاد على نطاق واسع من الخبراء الاستشاريين الخارجيين.
    Le CCI continue d'avoir du mal à financer les évaluations du programme réalisées par des consultants extérieurs. UN ويواصل المركز مواجهة صعوبات في تأمين تمويل لتقييمات البرامج التي يضطلع بها الخبراء الاستشاريون الخارجيون.
    Elle peut également faire appel à des consultants extérieurs pour accomplir ses obligations légales. UN ويمكنها أيضا أن تستعين بخدمات خبراء استشاريين خارجيين لإنجاز المهام المدرجة في نظامها الأساسي.
    Un programme de formation a été mis au point en collaboration avec le Centre international de développement des enfants de Florence et des consultants extérieurs. UN ووضع برنامج تدريبي بالتعاون مع المركز الدولي لنماء الطفل في فلورنسا وخبراء استشاريين خارجيين.
    Le Comité recommande aussi que le CCI renforce son cycle d'évaluations indépendantes en désignant des consultants extérieurs au lieu de recourir à des auto-évaluations. UN ويوصي المجلس أيضا بأن يعزز المركز دورة التقييمات المستقلة عن طريق تعيين خبراء استشاريين خارجيين بدلا من استخدام التقييمات الذاتية.
    Afin de répondre à cette demande, le FNUAP a longtemps fait appel à des consultants extérieurs chargés d'aider à la rédaction et à l'édition des documents portés à l'attention du Conseil d'administration. UN ولتلبية احتياجات المجلس التنفيذي، ما فتئ صندوق السكان يعتمد لعدة سنوات على خبراء استشاريين خارجيين لمساعدته على كتابة وتحرير الوثائق لعرضها على نظر المجلس.
    On s'est attaché à revoir le système d'immatriculation sur le terrain qui est dépassé et à effectuer une étude détaillée sur les besoins des utilisateurs, assortie d'une proposition de projet global, en coordination avec des consultants extérieurs. UN وتم الاضطلاع بأعمال مكثفة لإعادة تعميم نظام التسجيل الميداني العتيق كما تم تنسيق دراسة تفصيلية لاحتياجات المستخدمين، إلى جانب مشروع مقترح شامل، مع خبراء استشاريين خارجيين.
    S’il est facile de recourir systématiquement à des experts ou consultants extérieurs, cela est souvent onéreux et laisse une grande marge d’interprétation et de manoeuvre à des agents en dehors. UN إن الاستعانة على نحو منتظم بخبراء استشاريين خارجيين تمثل طريقة سهلة لكنها كثيرا ما تكون مكلفة وتخول عنصرا خارجيا قدرا كبيرا من حرية التفسير والمبادرة.
    Depuis cette date, il a entrepris un examen exhaustif des activités ayant trait aux logements et locaux communs, avec l'assistance de consultants extérieurs au système. UN ومنذ ذلك الحين، اضطلع البرنامج اﻹنمائي باستعراض كامل لعمليات أماكن اﻹقامة واﻷماكن المشتركة، بمساعدة خبراء استشاريين خارجيين.
    Les consultants extérieurs ont noté que l'agent d'exécution ne s'était pas suffisamment intéressé au projet et n'avait pas les compétences nécessaires en matière de gestion pour l'exécuter. UN ولاحظ استشاريون خارجيون أن الوكالة المنفذة افتقرت إلى الالتزام بالمشروع وإلى الخبرة التنظيمية اللازمة لتنفيذه.
    Il a été fait appel à des consultants extérieurs pour procéder aux réparations logicielles. UN واستُخدم استشاريون خارجيون ويضطلعون بإصلاح البرمجيات.
    L'équipe a eu communication d'un document stratégique établi par des consultants extérieurs. UN وأعد خبراء استشاريون خارجيون ورقة استراتيجية أطلع عليها الفريق، وهي جديرة بالملاحظة من وجهتين.
    Elle a ajouté que le PNUD avait fait largement appel à des consultants extérieurs. UN وأضافت قائلة، إن برنامج اﻷمم المتحدة الانمائية أفاد على نطاق واسع من الخبراء الاستشاريين الخارجيين.
    Le nombre du personnel du Bureau au siège est limité car on a amplement recours à des consultants extérieurs et aux compétences techniques de la FAO. UN وعدد موظفي هذا المكتب محدود في المقر، بسبب الاستفادة إلى حد بعيد من خدمات الخبراء الاستشاريين الخارجيين وموارد الفاو في الخبرة التقنية.
    Il faudrait noter également que la comparaison des rémunérations totales est la méthode standard utilisée par les consultants extérieurs. UN والجدير بالملاحظة أيضا أن مقارنة التعويضات الكلية هي المنهجية القياسية التي يستخدمها الخبراء الاستشاريون الخارجيون.
    Elles se sont déclarées préoccupées par le fait que le PNUD dépende de consultants extérieurs pour remédier au problème des compétences de son personnel. UN وأعربت أيضا عن القلق إزاء الاعتماد على مستشارين خارجيين فيما يخص الاستدامة ومجموعات المهارات لدى الموظفين.
    Qui plus est, le Fonds engage chaque année une société de consultants extérieurs qui procède à une vérification indépendante de l'exactitude de l'inventaire physique des biens auquel il a été procédé dans un certain nombre de pays prioritaires. UN وعلاوة على ذلك يستأجر الصندوق، على أساس سنوي، شركة استشارية خارجية لتقوم بتحقّق مستقل من دقّة العدّ المادي للأصول والذي يضطلع به عدد من البلدان على سبيل الأولوية.
    EUROSTAT établira son programme de travail dans ce domaine, avec l'aide de consultants extérieurs, d'ici à la fin de 1993. UN وسيضع المكتب الاحصائي للجماعات اﻷوروبية برنامج عمله في ذلك المجال، بحلول نهاية عام ١٩٩٣ بمساعدة خبراء استشاريين من الخارج.
    Pour la Colombie, les frais de fonctionnement ont beaucoup diminué de la première à la deuxième année du fait que les consultants extérieurs ont été remplacés par des formateurs locaux. UN وفي حالة كولومبيا، انخفضت بشدة تكلفة التشغيل من السنة الأولى إلى السنة الثانية لأن المدربين المحليين حلوا محل المستشارين الخارجيين.
    18.94 Les ressources prévues (20 300 dollars), qui font apparaître une réduction de 17 900 dollars, doivent permettre de financer les services de consultants extérieurs spécialisés dans les domaines suivants : réformes économiques, restructuration du secteur énergétique des pays en transition, progrès en matière d'énergie durable et utilisation de l'énergie dans la région. UN ٨٢-٤٩ تتصل الاحتياجات المقدرة بمبلغ ٣٠٠ ٢٠ دولار التي تعكس انخفاضا قدره ٩٠٠ ١٧ دولار بالخدمات الاستشارية المتخصصة الخارجية لتقديم الخبرة الاستشارية في مجال اﻹصلاحات الاقتصادية وإعادة تشكيل قطاع الطاقة في اقتصادات البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية وتطوير الطاقة المستدامة واستخدام الطاقة في المنطقة.
    L'ONUDI a toutefois suivi une démarche très différente pour le mettre en place, en comptant sur ses propres ressources humaines limitées, alors que, face à l'ampleur de la tâche, la tendance habituelle est de s'appuyer fortement sur des ressources et des consultants extérieurs. UN بيد أن اليونيدو اتبعت نهج تنفيذ مختلفا بالقيام بهذا التحدي الكبير بواسطة ما لديها من موارد بشرية محدودة، بينما جرت العادة على الاعتماد بصورة كثيفة على الموارد الخارجية والخبراء الاستشاريين الخارجيين.
    Il est composé d'un haut fonctionnaire et de deux administrateurs et bénéficie si nécessaire de l'aide de consultants extérieurs. UN وتضم مسؤولاً إدارياً أعلى وموظفيَن إداريين يدعمهم مستشارون خارجيون عند الضرورة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus