"consultants locaux" - Traduction Français en Arabe

    • استشاريين محليين
        
    • المستشارين المحليين
        
    • الخبراء الاستشاريين المحليين
        
    • الخبراء الاستشاريون المحليون
        
    • باستشاريين محليين
        
    • للاستشاريين المحليين
        
    • مستشارين محليين
        
    Le montant demandé concerne les honoraires et les frais de voyage de deux consultants internationaux et de six consultants locaux. UN وسوف تغطي الاحتياجات أتعاب وتكاليف سفر استشاريَّيْن دوليين وستة استشاريين محليين.
    Recrutement de consultants locaux dans le cadre d'une coordination entre les pays, les organisations sous—régionales et le secrétariat de la Convention UN اختيار خبراء استشاريين محليين: بالتنسيق بين البلدان والمنظمات دون الإقليمية وأمانة الاتفاقية
    Il est donc vivement recommandé de faire appel à des consultants locaux au stade de la conception des projets; UN ومن ثم، فإنه يُوصى بقوة باستخدام خبراء استشاريين محليين في مرحلة تصميم المشاريع؛
    L'ONUDI s'est en outre efforcée de faire en sorte que les pays en développement soient mieux à même d'acquérir des techniques, en leur facilitant l'accès à des informations appropriées et en améliorant les compétences des consultants locaux auxquels s'adressent les acquéreurs de technologie. UN وتسعى اليونيدو أيضاً إلى تعزيز قدرات البلدان النامية على حيازة التكنولوجيا بتيسير الحصول على المعلومات الملائمة وبتحسين مهارات المستشارين المحليين الذين يلبون احتياجات مشتري التكنولوجيا.
    D'autres délégations ont encouragé l'utilisation renforcée de consultants locaux, car ceux-ci présentaient un meilleur rapport coût-efficacité et contribuaient au renforcement des capacités. UN وشجعت وفود أخرى على زيادة استخدام الخبراء الاستشاريين المحليين باعتبار ذلك أكثر فعالية من حيث التكاليف وأكثر إسهاما في بناء القدرات.
    Ce cadre est maintenant utilisé par des consultants locaux comme base pour la mise au point du plan général. UN وهذا اﻹطار يستخدمه حاليا الخبراء الاستشاريون المحليون كأساس لوضع الخطة اﻷساسية.
    Il faudrait également faire appel à quatre consultants locaux. UN وباﻹضافة إلى ذلك، ستلزم خدمات أربعة خبراء استشاريين محليين.
    Outre 10 consultants internationaux, il faudrait faire appel à six consultants locaux pour aider la Mission à exécuter ces activités. UN وإضافة إلى الخبراء الاستشاريين الدوليين العشرة، ستلزم خدمات ستة خبراء استشاريين محليين لتكملة أنشطة البعثة.
    Les représentants résidents se sont déclarés très satisfaits de pouvoir recourir à des consultants locaux. UN وقام الممثلون المقيمون بتقييم قدرتهم على اشتراك خبراء استشاريين محليين .
    Dans de nombreux pays, des consultants locaux ont été recrutés pour aider les organismes nationaux et les organisations non gouvernementales à répondre aux questionnaires. UN وفي العديد من البلدان، جرى تعيين استشاريين محليين لمساعدة المنظمات الحكومية والمنظمات غير الحكومية على تعبئة هذه الاستبيانات.
    Ce travail a été confié à des consultants locaux et a généré un taux de réponse de 77% pour le seul mois d’août 1999. UN واستندت هذه العملية إلى خبراء استشاريين محليين وأسفرت عن نسبة إجابة قدرها 77 في المائة في شهر آب/أغسطس 1999 وحده.
    Outre 14 consultants internationaux, la Mission aurait également besoin de quatre consultants locaux pour l’aider à exécuter ses activités dans les domaines susmentionnés. UN وباﻹضافة الى ١٤ من الخبراء الاستشاريين الدوليين يلزم توفير ٤ خبراء استشاريين محليين لاستكمال أنشطة البعثة في المجالات المذكورة آنفا.
    Consultants. Des crédits de 18 000 dollars sont prévus pour le recrutement de consultants locaux à raison de 1 500 dollars par mois. UN ١٣- الخبراء الاستشاريون - أدرج اعتماد لتوظيف خبراء استشاريين محليين بمعدل ٥٠٠ ١ دولار شهريا )٠٠٠ ١٨ دولار(.
    L'économie résulte des difficultés rencontrées pour trouver des consultants locaux compétents afin de dispenser des formations dans toute la zone de la Mission. UN 62 - يُعزى انخفاض الاحتياجات إلى صعوبة العثور على استشاريين محليين مؤهلين للاضطلاع بمهمة التدريب في جميع أنحاء منطقة البعثة.
    L'équipe de recherche est composée d'un groupe de consultants locaux et internationaux et de chercheurs gouvernementaux et non gouvernementaux, ce qui a conféré à ce processus un mélange dynamique de données et d'enjeux. UN وقد تكون فريق البحث من مجموعة من المستشارين المحليين والدوليين والباحثين الحكوميين وغير الحكوميين، مما أدخل إلى العملية مزيجاً ديناميكياً من البيانات والقضايا.
    III. Analyse de la situation en ce qui concerne l'application de la Convention : Grâce à des annonces parues dans la presse nationale, on a recruté une équipe de consultants locaux. UN ثالثا - تحليل الحالة بشأن وضع تنفيذ الاتفاقية: انخرط فريق من المستشارين المحليين في ذلك التحليل عقب نشر إعلانات في الصحف الوطنية.
    Le solde inutilisé est imputable au coût plus faible que prévu de l'emploi, pendant une période de 10 mois, de deux consultants locaux chargés de fournir des services spécialisés sur la question des disparus, et de l'emploi, pendant une période de six mois, de deux consultants chargés de procéder à des analyses et études économiques et techniques spécialisées. UN 11 - يعزى الرصيد غير المنفق إلى انخفاض تكاليف توظيف اثنين من المستشارين المحليين عما كان متوقعا لفترة عشرة أشهر لتقديم الخبرة فيما يتعلق بالأشخاص المفقودين، وتعيين اثنين من المستشارين لمدة ستة أشهر لإجراء تحليل واستعراض اقتصادي وتقني. المرافق والهياكل الأساسية 912.3 دولار
    Accords de louage de services (SSA) par l'intermédiaire du PNUD pour des consultants locaux dans les lieux d'affectation hors siège UN اتفاقات خدمة خاصة تُبرم عن طريق برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مع الخبراء الاستشاريين المحليين في مراكز العمل الميدانية
    Accords de louage de services (SSA) par l'intermédiaire du PNUD pour des consultants locaux dans les lieux d'affectation hors siège UN اتفاقات خدمة خاصة تُبرم عن طريق برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مع الخبراء الاستشاريين المحليين في مراكز العمل الميدانية
    Des consultants locaux aident le responsable de l'information à élaborer des campagnes d'information au moyen de la télévision, de la radio et de la presse locale. UN ويساعد الخبراء الاستشاريون المحليون موظف اﻹعلام في القيام بحملات إعلامية باستخدام التلفزة واﻹذاعة والصحافة المحلية.
    Services d’experts au niveau local pour participer à la réalisation d’évaluations nationales à la Barbade et aux Maldives sur des systèmes d’information pour la prise de décisions nationales (deux consultants locaux pendant un mois, à raison de 4 200 dollars par expert) [activité a)] UN توفير خدمات خبراء على الصعيد المحلي للمساعدة في توفير التقييمات الوطنية في بربادوس وملديف بشأن نظم المعلومات اللازمة لعملية صنع القرارات على الصعيد الوطني )تُقدر باستشاريين محليين لمدة شهر واحد يتكلف كل منهما ٢٠٠ ٤ دولار(. )لدعم النشاط )أ((.
    À l'occasion de ses visites, le Comité a constaté que les bureaux établis en Angola et au Guatemala n'avaient pas établi de fichiers de consultants locaux. UN 300 - لاحظ المجلس أثناء زيارته إلى المكتبين القطريين في أنغولا وغواتيمالا عدم وضع قوائم للاستشاريين المحليين.
    Dans de nombreux pays, des consultants locaux ont été recrutés pour aider les autorités nationales et les organisations non gouvernementales à répondre aux questionnaires. UN وفي كثير من البلدان، تم تعيين مستشارين محليين للعمل مع المنظمات الحكومية والمنظمات غير الحكومية لاستكمال الاستبيان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus