"consultatif a appris" - Traduction Français en Arabe

    • وأُبلغت
        
    • أُبلغت
        
    • أُبلِغَت
        
    • أفيدت
        
    • وأبلِغت
        
    Le Comité consultatif a appris que l'Administrateur s'est engagé à appliquer une politique d'austérité budgétaire. UN وأُبلغت اللجنة الاستشارية بأن مدير البرنامج ملتزم بمواصلة سياسة الاعتدال في نفقات الميزانية.
    Le Comité consultatif a appris que ces mesures entraîneraient ce qui suit : UN وأُبلغت اللجنة أنه نتيجة للتدابير المذكورة أعلاه، أمكن تحقيق الوفورات التالية في التكاليف:
    Ayant demandé des précisions, le Comité consultatif a appris que l'effectif de la Mission, moins nombreux après la réduction de la composante militaire, ne justifiait plus la présence de deux représentants spéciaux adjoints. UN وأُبلغت اللجنة، بناء على استفسار لها، أنه قد تقرر أنه مع انخفاض حجم البعثة نتيجة تقلص العنصر العسكري لم تعد هناك ضرورة للاحتفاظ بنائبين للممثل الخاص للأمين العام.
    À cet égard, le Comité consultatif a appris que leurs observations avaient été prises en compte dans la version finale des révisions. UN وفي هذا الصدد، أُبلغت اللجنة الاستشارية أن تعليقاتها قد أُخذت بعين الاعتبار في الصيغة النهائية للتنقيحات.
    Ayant demandé des précisions à ce sujet, le Comité consultatif a appris que certains travaux de construction relatifs à 19 projets, forages de puits et activités de déminage du Détachement se poursuivraient pendant la phase de liquidation. UN ولدى الاستفسار، أُبلغت اللجنة الاستشارية بأنه كان من المتوقع أن تستمر خلال فترة التصفية بعض أشغال البناء المتعلقة بـ 19 مشروعاً للمفرزة الأمنية المتكاملة وأنشطة حفر آبار المياه وإزالة الألغام.
    Le Comité consultatif a appris que le taux élevé de vacance des postes d'agent recruté sur le plan international était dû dans une certaine mesure au fait que cette catégorie de personnel ne tenait pas à rester en poste dans une mission appelée à cesser ses activités. UN أُبلِغَت اللجنة الاستشارية بأن معدل الشغور المرتفع في صفوف الموظفين الدوليين يعزى جزئيا إلى إحجام الموظفين الدوليين عن البقاء في بعثة لحفظ السلام ينظر إليها على أنها شارفت على الانتهاء.
    Le Comité consultatif a appris que 21 agents au total avaient été détachés à des missions de maintien de la paix nouvellement créées ou à des missions en expansion. UN وأُبلغت اللجنة أن ما مجموعه 21 موظفا أوفدوا على سبيل الإعارة إلى بعثات لحفظ السلام جرى إنشاؤها أو توسيع نطاقها حديثا.
    Le Comité consultatif a appris, toutefois, que le titre que prendrait le bureau de Juba était à l'examen. UN وأُبلغت اللجنة الاستشارية أن الاسم الذي سيعطى لمكتب البعثة في جوبا قيد الاستعراض حاليا.
    Le Comité consultatif a appris que les titulaires de ces cinq postes seraient chargés de la maintenance et du support des intranets et extranets, ainsi que du site Web public du HCDH. UN وأُبلغت اللجنة الاستشارية بأن شاغلي الوظائف الخمس سيتولون المسؤولية عن صيانة ودعم الشبكات الداخلية والشبكات الخارجية فضلا عن الموقع الشبكي العام لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    Le Comité consultatif a appris qu'il avait été jugé prudent, pendant la phase critique d'élargissement de la mission, de reporter la sortie du stock de ces véhicules. UN وأُبلغت اللجنة أنه ارتُئي أنه من الأحوط، خلال فترة التوسيع الحرجة، تأخير التخلص من هذه المركبات.
    S'étant renseigné, le Comité consultatif a appris que les fonctions de ces 12 personnes étaient les suivantes : UN وأُبلغت اللجنة الاستشارية، ردا على استفسارها، بأن مهام موظفي لجنة التحقيق الاثني عشر الذين نقلوا إلى لاهاي تشمل ما يلي:
    Le Comité consultatif a appris que la Cour était actuellement saisie de 23 affaires, dont un grand nombre ne seront pas réglées avant plusieurs années. UN ثالثا - 8 وأُبلغت اللجنة الاستشارية بأن ثمة 23 قضية معروضة حاليا على المحكمة، كثير منها سيستغرق لحله عددا من السنوات.
    Le Comité consultatif a appris que les postes proposés constitueraient la masse critique minimale nécessaire pour que le nouveau sous-programme soit fonctionnel. UN وأُبلغت اللجنة الاستشارية بأن الوظيفتين المقترحتين من شأنهما أن تسهما في تهيئة الحد الأدنى من الموارد اللازمة للشروع في تنفيذ البرنامج الفرعي الجديد.
    Le Comité consultatif a appris également que les activités entreprises par le titulaire du poste seraient attribuées à d'autres administrateurs; toutefois, cela entraînerait une réduction de leur portée et des retards dans le suivi. UN وأُبلغت اللجنة كذلك بأن الأعمال التي يضطلع بها شاغل الوظيفة سيعاد توزيعها على موظفين آخرين من الفئة الفنية: إلا أن نطاق تلك الأعمال سيكون أضيق، كما أن توقيت المتابعة سيتأثر.
    Ayant demandé des précisions à ce sujet, le Comité consultatif a appris que la Mission faisait tout son possible pour mettre à jour ses registres d'inventaire. UN ولدى الاستفسار، أُبلغت اللجنة الاستشارية بأن البعثة بذلت كل جهد ممكن لتحديث سجلات الجرد.
    Le Comité consultatif a appris qu'il avait été envisagé d'ajouter une phase 5 après la fin de la phase 4 du plan de soutien logistique de la Mission. UN أُبلغت اللجنة الاستشارية بأنه جرى النظر في تنفيذ مرحلة خامسة جديدة من خطة دعم البعثة بعد الانتهاء من المرحلة الرابعة.
    Intrigué, le Comité consultatif a appris que l'objectif de 2 % fixé d'après les pratiques optimales était conforme à plusieurs études des secteurs public et privé portant sur les questions de la formation et des pratiques optimales. UN وقد أُبلغت اللجنة الاستشارية، بناءً على استفسارها، أن مقدار الـ 2 في المائة المستهدف في أفضل الممارسات يتفق مع عديد من بحوث التعلم والتدريب المتعلقة بأفضل الممارسات في كلا القطاعين العام والخاص.
    Le Comité consultatif a appris qu'au total 5 943 tonnes de matériel seraient transportées par voie aérienne. UN وقد أُبلغت اللجنة الاستشارية بأنه سيجري نقل ما مجموعه 943 5 طنا من المواد الانتخابية جوّا.
    Le Comité consultatif a appris que le Service des procédures spéciales avait été récemment mis en place et que le Haut Commissariat attachait une haute priorité aux nouveaux postes demandés. UN أُبلغت اللجنة الاستشارية بأن فرع الإجراءات الخاصة تم إنشاؤه حديثا وأن المكتب يعطي أولوية عليا لطلب هذه الوظائف الجديدة.
    À ce sujet, le Comité consultatif a appris qu'il serait nécessaire de revoir les critères régissant la souscription des déclarations et d'axer le programme sur les groupes présentant le plus de risques si l'on voulait contenir l'augmentation des coûts. UN وفي هذا الصدد، أُبلِغَت اللجنة بضرورة استعراض معايير التكليف بتقديم الإقرارات، والتركيز على فئات المخاطر الأعلى من أجل ضبط الزيادة الإجمالية في التكاليف.
    En réponse à ses questions, le Comité consultatif a appris que cette étude avait été commandée afin de mettre la Force en conformité avec l'initiative < < ONU verte > > . UN ولدى الاستفسار، أفيدت اللجنة الاستشارية بأن التكليف قد صدر بإجراء هذه الدراسة امتثالا لمبادرة خضرنة الأمم المتحدة.
    Le Comité consultatif a appris que cette pratique se perpétuait. UN وأبلِغت اللجنة الاستشارية أن هذه الممارسة مستمرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus