Le Comité consultatif a par ailleurs déjà souligné la nécessité de concevoir un mécanisme efficace d'évaluation de la performance des consultants extérieurs. | UN | وأوضحت اللجنة الاستشارية أيضا الحاجة إلى آلية تقييم فعالة لاستخدام الخبرات الخارجية. |
Le Comité consultatif a par ailleurs été informé de la signature d'un mémorandum d'accord relatif au remboursement des frais de location avec services de sept véhicules. | UN | وعلمت اللجنة الاستشارية أيضا أن مذكرة للتفاهم قد وقعت تنص على سداد تكاليف 7 مركبات استنادا إلى معدلات العقد الشامل للخدمات. |
L'Organe consultatif a par ailleurs convenu qu'il ne fallait définir aucun principe directeur spécifique au déploiement de bathythermographes non récupérables par des navires occasionnels dans la zone économique exclusive. | UN | كما وافقت الهيئة الاستشارية أيضا بأنه ليست هناك ضرورة لوضع مبادئ توجيهية محددة بشأن نشر أجهزة قياس حرارة الأعماق التي تُستعمل مرة واحدة من سفن تجارية متعاونة حسب الظروف في المناطق الاقتصادية الخالصة. |
Le Comité consultatif a par ailleurs été informé que neuf postes d'agent des services généraux seraient supprimés. | UN | وأبلغت اللجنة الاستشارية كذلك بأن تسع وظائف من فئة الخدمات العامة قد ألغيت. |
Le Comité consultatif a par ailleurs annoncé son intention de faire le point de la question lorsqu'il examinerait le budget des deux tribunaux. | UN | وأعلنت اللجنة الاستشارية كذلك نيتها تناول المسألة عند نظرها في ميزانية المحكمتين. |
Le Comité consultatif a par ailleurs été informé que toute ressource additionnelle que pourrait impliquer la Conférence internationale sur le financement du développement serait traitée conformément aux dispositions de la résolution 41/213 de l'Assemblée générale en date du 19 décembre 1986. | UN | وأُبلغت اللجنة الاستشارية كذلك بأن أي موارد إضافية يمكن أن ينطوي عليها المؤتمر الدولي لتمويل التنمية ستُعامل وفقا لأحكام القرار 41/213 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 1986. |
Le Comité consultatif a par ailleurs été informé qu'au 31 décembre 2010 42 259 000 dollars étaient dus au titre des contingents et 94 659 000 dollars étaient dus au titre du matériel appartenant aux contingents. | UN | 14 - وأُبلغت اللجنة الاستشارية أيضا أنه حتى 31 كانون الأول/ديسمبر2010، بلغت مستحقات تسديد تكاليف القوات 000 259 42 دولار فيما بلغت مستحقات تكاليف المعدات المملوكة للوحدات 000 659 94 دولار. |
Le Comité consultatif a par ailleurs appris que les déménagements se déroulaient sans encombre et seraient achevés à temps pour le début prévu des travaux de rénovation du bâtiment du Secrétariat. | UN | وأبلغت اللجنة الاستشارية أيضا بأن عمليات النقل قد تمت بشكل سلس نسبيا، وأنها ستنتهي في الوقت المحدد لبدء أعمال تجديد مبنى الأمانة العامة. |
II.44 Le Comité consultatif a par ailleurs été informé que l’accroissement de 74 700 dollars des ressources nécessaires au titre de l’entretien des terrains s’expliquait par le fait que les arrangements en vigueur au quartier général de l’ONUST ne permettaient pas d’assurer comme il convient l’entretien des terrains. | UN | ثانيا - ٤٤ وأبلغت اللجنة الاستشارية أيضا بأن النمو البالغ ٧٠٠ ٧٤ دولار في الاحتياجات المتعلقة بصيانة اﻷرضيات يرجع إلى أن الترتيبات القائمة في مقر الهيئة لا تسمح بصورة كافية بصيانتها بمستوى مقبول. |
Le Comité consultatif a par ailleurs été informé que, pendant l'exercice biennal en cours, la Commission, tout en restant dans la limite des ressources qui lui avaient été accordées, avait augmenté la production de son programme de publications et de ses missions de coopération technique, le taux de progression ayant atteint, dans certains cas, jusqu'à 40 à 50 %. | UN | خامسا - ٣٧ وأفيدت اللجنة الاستشارية أيضا بأن اللجنة الاقتصادية تمكنت خلال فترة السنتين الحالية وفي حدود الموارد المخصصة، من زيادة ناتجها في مجالات من قبيل برنامج المنشورات التي تصدرها وبعثات التعاون التقني بنسبة تراوحت ما بين ٤٠ و ٥٠ في المائة، وازدادت زمالاتها الدراسية من ٠٠٠ ١ الى ٠٠٠ ٣. |
Le Comité consultatif a par ailleurs été informé qu'au 31 décembre 2009, 2 230 000 dollars étaient dus au titre des contingents et 891 000 dollars au titre du matériel appartenant aux contingents. | UN | 10 - وأُبلغت اللجنة الاستشارية أيضا بأن المبالغ المستحقة في إطار الوحدات بلغت في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009 ما قدره 000 230 2 دولار وفي إطار المعدات المملوكة للوحدات ما قدره 000 891 دولار. |
Le Comité consultatif a par ailleurs été informé qu'au 31 décembre 2009, le montant dû au titre des contingents était estimé à 17 942 000 dollars et le montant dû au titre du matériel des contingents à 63 786 000 dollars. | UN | 10 - وأُبلغت اللجنة الاستشارية أيضا بأن تقديرات المبلغ الواجب السداد في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009 بلغت 000 942 17 دولار فيما يتعلق بتكاليف القوات، و 000 786 63 دولار فيما يتعلق بالمعدات المملوكة للوحدات. |
Le Comité consultatif a par ailleurs été informé que la Section des finances fournirait des services de gestion financière à l'ensemble du personnel civil et gérerait le paiement des fournisseurs ainsi que les demandes de remboursements dus à 1 500 clients. | UN | 49 - وأبلغت اللجنة الاستشارية أيضا بأن قسم الشؤون المالية سوف يقدم خدمات الإدارة المالية إلى جميع الموظفين المدنيين ويتولى تجهيز مدفوعات البائعين ومطالبات السداد لصالح 500 1 عميل. |
Le Comité consultatif a par ailleurs été informé qu'au 31 décembre 2011, un montant estimatif de 646 000 dollars était dû au titre des contingents et qu'un montant de 22 898 000 dollars était dû pour le matériel appartenant aux contingents. | UN | 17 - وأُبلغت اللجنة الاستشارية أيضا أنه في 31 كانون الأول/ديسمبر 2011، بلغت تقديرات مستحقات تسديد تكاليف القوات 000 646 دولار، ومستحقات المعدات المملوكة للوحدات ما قدره 000 898 22 دولار. |
Le Comité consultatif a par ailleurs été informé qu'au 31 décembre 2009, le montant dû au titre des contingents était estimé à 17 942 000 dollars et le montant dû au titre du matériel des contingents à 63 786 000 dollars. | UN | أُبلغت اللجنة الاستشارية أيضا بأن تقديرات المبلغ الواجب السداد في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009 بلغت 000 942 17 دولار فيما يتعلق بتكاليف القوات، و 000 786 63 دولار فيما يتعلق بالمعدات المملوكة للوحدات. |
Le Comité consultatif a par ailleurs été informé que, selon l'évaluation qui en avait été faite, l'infrastructure de base des locaux du Siège était intacte, mais d'importants dégâts étaient à déplorer du fait de l'inondation des sous-sols. | UN | 28 - وأُبلغت اللجنة الاستشارية كذلك بأن تقييم البنية التحتية الأساسية لمباني المقر خلص إلى أنها لم تُمس، بيد أن أضرارا كبيرة وقعت نتيجة للفيضانات في الطوابق السفلية. |
Le Comité consultatif a par ailleurs été informé que les actifs ont été livrés aux unités mixtes intégrées le 11 août 2009 et correspondaient à 14 conteneurs de transport maritime au sujet desquels on trouvera des précisions à l'annexe au présent rapport. | UN | 10 - وأبلغت اللجنة الاستشارية كذلك بأن الأصول قد سلمت إلى الوحدات المتكاملة المشتركة في 11 آب/أغسطس 2009، وأنها تتألف من 14 حاوية بحرية، ترد تفاصيلها في مرفق هذا التقرير. |
Le Comité consultatif a par ailleurs été informé qu'au 31 décembre 2012, les montants remboursés en 2012 au titre des contingents s'élevaient à 16 661 000 dollars pour la période allant jusqu'au 31 octobre 2012, et que le montant dû pour la période allant du 1er novembre 2012 au 31 janvier 2013 était de 3 365 788 dollars. | UN | 9 - وأُبلغت اللجنة الاستشارية كذلك بأن مدفوعات سددت في عام 2012 بلغ إجماليها 000 661 16 دولار في 31 كانون الأول/ديسمبر 2012 لتغطية تكاليف القوات حتى 31 تشرين الأول/أكتوبر 2012، وبلغ الرصيد المستحق ما قدره 788 365 3 دولار للفترة من 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2012 إلى 31 كانون الثاني/ يناير 2013. |
Le Comité consultatif a par ailleurs appris qu'une analyse de l'achat de mobilier au 28 septembre 2012 avait permis de déterminer que tous les meubles nécessaires, d'une valeur totale de 41 701 838 dollars, avaient été ou seraient achetés par voie d'appel d'offres. | UN | 70 - وأبلغت اللجنة الاستشارية كذلك بأنه بناء على تحليل لمشتريات الأثاث حتى 28 أيلول/سبتمبر 2012، تقرر أن جميع قطع الأثاث، بقيمة مجموعها 838 701 41 دولاراً، تم شراؤها أو سيجري شراؤها من خلال مناقصات تنافسية. |
Le Comité consultatif a par ailleurs identifié plusieurs facteurs à prendre en considération (document A/63/545, par. 16 à 19), notamment la nécessité d'évaluer les incidences éventuelles sur la protection du droit des fonctionnaires à une procédure régulière. | UN | وحددت اللجنة الاستشارية كذلك عوامل عديدة يتعين أخذها في الحسبان (انظر A/63/545، الفقرات 16-19)، بما في ذلك شرط تقييم الآثار المحتملة على حقوق الموظفين المرتبطة بضرورة التقيّد بالإجراءات القانونية الواجبة. |