"consultatif national sur" - Traduction Français en Arabe

    • الاستشارية الوطنية المعنية
        
    • الاستشاري الوطني المعني
        
    • استشاري وطني بشأن
        
    • استشارية وطنية معنية
        
    1968 Consultante, Comité consultatif national sur les troubles civils UN ١٩٦٨ مستشارة، اللجنة الاستشارية الوطنية المعنية بالاضطرابات اﻷهلية
    Consultante, Comité consultatif national sur les troubles civils UN ١٩٦٨ مستشارة، اللجنة الاستشارية الوطنية المعنية بالاضطرابات المدنية
    Il demande à savoir ce qu'il est advenu du Comité consultatif national sur les droits des personnes handicapées, à supposer qu'il soit jamais entré en service. UN وهو يريد معرفة ما حدث للجنة الاستشارية الوطنية المعنية بحقوق المعوقين وما إذا كان لها في وقت من الأوقات أي نشاط يذكر.
    Le réexamen de cette stratégie par le Groupe consultatif national sur les gaz à effet de serre fournira des orientations quant aux mesures supplémentaires qui pourraient être adoptées à l'avenir. UN وسيؤدي استعراض استراتيجية الاستجابة الوطنية من قبل الفريق الاستشاري الوطني المعني بظاهرة الدفيئة الى توفير اﻹرشادات بشأن التدابير اﻹضافية المحتملة التي يمكن اتخاذها في المستقبل.
    Le Conseil consultatif national sur l'emploi des femmes s'y intéresse également. UN ويشارك المجلس الاستشاري الوطني المعني بعمالة المرأة في هذا المجال كذلك.
    :: Création d'un groupe consultatif national sur le maintien de l'ordre UN :: إنشاء فريق استشاري وطني بشأن إنفاذ القانون
    Ces mesures, conformes aux recommandations formulées par le Comité consultatif national sur l’agriculture et au Programme d’action de Beijing de 1995, visent à améliorer le statut social et économique des femmes rurales et à leur permettre de participer pleinement au processus de développement. UN وتتماشى هذه التدابير مع التوصيات المتصلة بالمرأة الريفية التي أصدرتها اللجنة الاستشارية الوطنية المعنية بالزراعة، ومع منهاج عمل بيجين لعام ١٩٩٥ وتهدف إلى تعزيز المركز الاجتماعي والاقتصادي للمرأة الريفية وكفالة اندماجها الكامل في عملية التنمية.
    Depuis 2003, le Comité consultatif national sur le sida exécute les programmes suivants : UN 285 - ومنذ عام 2003، نفذت اللجنة الاستشارية الوطنية المعنية بالإيدز البرامج التالية:
    Le Comité consultatif national sur la promotion et la protection des droits de l'homme offre un rempart contre les violations des droits de l'homme et soumet un rapport annuel au Président sur la situation des droits de l'homme dans le pays. UN واللجنة الاستشارية الوطنية المعنية بتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها توفر ضمانا ضد انتهاكات حقوق الإنسان وترفع تقريرا سنويا إلى رئيس الجمهورية عن حالة حقوق الإنسان في البلد.
    Membre du Comité consultatif national sur la condition féminine. UN :: عضو - اللجنة الاستشارية الوطنية المعنية بالقضايا الجنسانية
    Le Comité consultatif national sur les normes relatives au transport aérien continue son travail d'élaboration des Normes officielles mexicaines (NOM) et d'autres ordonnances concernant la sécurité (security) de l'aviation civile. UN وتواصل اللجنة الاستشارية الوطنية المعنية بمعايير النقل الجوي عملها لصياغة معايير المكسيك الرسمية وقواعد أخرى تتعلق بأمن الطيران المدني.
    Afin de se préparer à la situation qui prévaudra lors de l'abrogation de l'interdiction des établissements de prostitution, les municipalités et l'Union des administrations locales néerlandaises consultent activement des représentants du Ministère des affaires sociales et de l'emploi, du Ministère de la Justice et du Conseil consultatif national sur la prostitution. UN ولﻹعداد للوضع الذي سينشأ بعد إلغاء الحظر على بيوت الدعارة، تُجري البلديات واتحاد السلطات المحلية الهولندية مشاورات مكثفة مع ممثلي وزارة الشؤون الاجتماعية والعمالة ووزارة العدل واللجنة الاستشارية الوطنية المعنية بالدعارة.
    Enfin elle salue la création du Comité consultatif national sur la promotion et la protection des droits de l'homme en 2001 mais souhaite savoir quel rôle il joue dans le suivi des traités internationaux auxquels l'Algérie est partie, notamment la Convention dont il est ici question. UN وأخيرا، رحبت بإنشاء اللجنة الاستشارية الوطنية المعنية بتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها عام 2001، إلا أنها تود أن تعرف الدور الذي تضطلع به في رصد المعاهدات الدولية التي تكون الجزائر دولة طرفا فيها وبخاصة الاتفاقية موضع السؤال.
    Le Comité consultatif national sur la promotion et la protection des droits de l'homme et son Sous-Comité sur l'éducation et les droits de l'enfant effectuent des évaluations périodiques de la mise en œuvre de la Convention. UN 67 - وأضافت قائلة إن اللجنة الاستشارية الوطنية المعنية بتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها ولجنتها الفرعية للتعليم وحقوق الطفل تجريان تقييمات دورية لتنفيذ الاتفاقية.
    :: Étude sur les garderies réalisée en 1999 par le Conseil consultatif national sur l'emploi des femmes (National Advisory Council on the Employment of Women); UN :: قيام المجلس الاستشاري الوطني المعني بتوظيف المرأة بدراسة استقصائية عن رعاية الطفل، في عام 1999
    Le Conseil consultatif national sur l'emploi des femmes entreprend une recherche sur la représentation hommes-femmes dans les programmes de télévision produits en Nouvelle-Zélande et leur influence sur l'orientation professionnelle des filles. UN ويقوم المجلس الاستشاري الوطني المعني بتوظيف النساء بإجراء بحث عن التمثيل الجنساني في البرامج التليفزيونية المنتجة في نيوزيلندا وعن تأثير تلك البرامج على خيارات العمل بالنسبة للبنات.
    En mars 2009, le Gouvernement australien a également mis en place le Groupe consultatif national sur l'image corporelle pour s'attaquer au problème croissant de l'image corporelle négative parmi les jeunes. UN 9 - وفي آذار/مارس 2009 أنشأت الحكومة الأسترالية أيضا الفريق الاستشاري الوطني المعني بالجسد لمعالجة تنامي مشكلة الصور السلبية للجسد بين الشباب.
    En mars 2009, le Gouvernement australien a mis en place le Groupe consultatif national sur l'image corporelle qui est chargé de s'attaquer au problème de plus en plus grave de l'image corporelle négative parmi les jeunes. UN وأنشأت الحكومة الأسترالية في آذار/مارس 2009 الفريق الاستشاري الوطني المعني بصورة الجسد لمعالجة تنامي مشكلة الصور السلبية للجسد بين الشباب.
    Au Canada, le Conseil consultatif national sur les personnes âgées a créé une série de < < carnets de notes sur le vieillissement > > qui évaluent la qualité de la vie, la santé, la sécurité de revenu et les relations sociales des adultes âgés. UN 28 - وفي كندا، أعد المجلس الاستشاري الوطني المعني بالمسنين سلسلة من " تقارير الأداء عن الشيخوخة " التي تقيّم نوعية حياة المسنين وصحتهم وتأمين دخولهم وعلاقاتهم الاجتماعية.
    Tout en notant l'établissement du Groupe consultatif national sur l'avortement et la politique existante relative à l'avortement permettant aux femmes d'interrompre leur grossesse dans de bonnes conditions, le Comité invite l'État partie à appliquer cette politique et à la faire connaître. UN وفي حين تلاحظ اللجنة إنشاء الفريق الاستشاري الوطني المعني بالإجهاض ووجود سياسة بشأن الإجهاض تتيح للنساء إمكانية إجراء إجهاض مأمون، فإنها تدعو الدولة الطرف إلى أن تقوم أيضا بتنفيذ هذه السياسة والتوعية بها.
    En Gambie, l'AYICC a été associée à plusieurs manifestations, dont la semaine mondiale d'action contre les changements climatiques, prévue pour octobre 2010, et un forum consultatif national sur la participation des jeunes, prévu pour novembre 2010. UN ففي غامبيا، شاركت المبادرة في أحداث مختلفة، بما فيها تنظيم الأسبوع العالمي للأنشطة المتعلقة بالمناخ، المقرر لتشرين الأول/أكتوبر 2010، ومحفل استشاري وطني بشأن انخراط الشباب في التصدي لتغير المناخ يُعتزم تنظيمه في تشرين الثاني/نوفمبر 2010.
    Le pays est doté d'un Secrétariat sur les changements climatiques, qui joue le rôle de centre de coordination national, et d'un Comité consultatif national sur les changements climatiques. UN ولهذا البلد أمانة معنية بتغير المناخ، تقوم بدور المنبر الوطني، ولجنة استشارية وطنية معنية بتغير المناخ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus