"consultatif note que" - Traduction Français en Arabe

    • الاستشارية علما بأن
        
    • الاستشارية أن
        
    • الاستشارية تلاحظ أن
        
    • الاستشارية لاحظت أن
        
    • الاستشارية إلى أن
        
    • الاستشارية عدم
        
    • الاستشارية أنه
        
    • الاستشارية تشير إلى
        
    Le Comité consultatif note que les organismes s'efforcent de répondre aux préoccupations exprimées par le Comité des commissaires aux comptes. UN وتحيط اللجنة الاستشارية علما بأن الكيانات تعمل على معالجة شواغل المجلس.
    Le Comité consultatif note que le montant des dépenses en 2014 est estimé à 12 845 400 dollars, soit une baisse de 924 100 dollars par rapport aux crédits alloués. UN وتحيط اللجنة الاستشارية علما بأن النفقات المتوقعة للعام 2014 تقدر بمبلغ 400 845 12 دولار، أي بانخفاض قدره 100 924 دولار بالمقارنة مع الاعتماد المخصص.
    Le Comité consultatif note que les résultats de ces initiatives pourraient avoir des incidences sur le budget institutionnel d'ONU-Femmes. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن نتائج هاتين المبادرتين قد يُلمس أثرها في الميزانية المؤسسية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة.
    Le Comité consultatif note que la Représentante spéciale avait rang de Secrétaire général adjoint. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن هذا التعيين كان برتبة وكيل أمين عام.
    Au sujet de l'institution de l'engagement continu, le Comité consultatif note que l'Assemblée générale est déjà saisie de la question. UN 55 - وأما فيما يتعلق بإدخال عقود مستمرة، فإن اللجنة الاستشارية تلاحظ أن هذه المسألة توجد فعلا قيد نظر الجمعية العامة.
    4. Le Comité consultatif note que le mandat actuel de l'ONUMOZ expirera le 31 octobre 1993. UN ٤ - واللجنة الاستشارية تلاحظ أن الولاية الحالية للعملية سوف تنتهي في ٣١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣.
    6. Le Comité consultatif note que, pour renforcer la Mission et lui permettre de mieux s'acquitter de ses responsabilités de suivi et de consolidation des institutions, le Secrétaire général propose de rétablir une présence dans neuf des régions du pays. UN ٦ - وأردف قائلا إن اللجنة الاستشارية لاحظت أن اﻷمين العام اقترح بغية تعزيز البعثة إعادة التواجد في تسع مناطق في البلد من أجل القيام على نحو أفضل بمسؤوليات البعثة في مجال الرصد وبناء المؤسسات.
    Le Comité consultatif note que l'Administration s'occupe effectivement de coordination régionale. UN وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن الإدارة قد انخرطت بالفعل في التنسيق الإقليمي.
    Le Comité consultatif note que les postes d'agent recruté sur le plan national représentent 55 % du total de l'effectif proposé. UN 19 - وأحاطت اللجنة الاستشارية علما بأن وظائف الموظفين الوطنيين تمثل 55 في المائة من إجمالي قوام الملاك المقترح.
    14. Le Comité consultatif note que la personne responsable de ce projet est le Greffier du Mécanisme. UN 14 - وتحيط اللجنة الاستشارية علما بأن الموظف محـل المساءلة عن هذا المشروع هو مسجل الآلية.
    Le Comité consultatif note que le Bureau devant être une entité distincte et identifiable, ses opérations financières seront régies par un règlement financier et des règles de gestion financières qui lui seront propres. UN وتحيط اللجنة الاستشارية علما بأن العمليات المالية لمكتب خدمات المشاريع التابع لﻷمم المتحدة سوف تنظمها اﻷنظمة والقواعد المالية الخاصة بالمكتب تحقيقا لهدف تحويل مكتب خدمات المشاريع الى كيان مستقل وقائم بذاته.
    Le Comité consultatif note que les ressources demandées à présent permettraient de couvrir les dépenses non renouvelables afférentes au déploiement du personnel civil et à l’achat des véhicules nécessaires au fonctionnement des centres d’identification, dépenses qui sont estimées à 1 231 200 dollars. UN وتحيط اللجنة الاستشارية علما بأن الموارد المطلوبة حاليا تغطي التكاليف التقديرية غير المتكررة البالغة ٢٠٠ ٢٣١ ١ دولار اللازمة ﻹحضار اﻷفراد المدنيين وشراء المركبات، وهي عناصر لازمة لقيام مراكز تحديد الهوية بأعمالها.
    Le Comité consultatif note que les modifications apportées à l'organigramme du fait du regroupement des bureaux en Jordanie seront présentées dans le document budgétaire de 2009. UN 86 - وتحيط اللجنة الاستشارية علما بأن التغييرات على الهيكل التنظيمي الناتجة عن تجميع المكتبين في المقر الجديد ستعرض في سياق الميزانية المقترحة للفترة 2009-2010.
    Le Comité consultatif note que les dépenses de 2011 se sont élevées à 646 000 dollars, le taux d'exécution étant égal à 66 %. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن النفقات لعام 2011 بلغت 000 646 دولار ، مما أسفر عن معدل تنفيذ قدره 66 في المائة.
    Le Comité consultatif note que cette réduction des besoins est due principalement à une baisse prévue du nombre des procès en 2013. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن النقصان في الاحتياجات يعزى أساسا إلى الانخفاض المتوقع في نشاط المحاكمات في عام 2013.
    Le Comité consultatif note que le Service d'interprétation a été transféré du Bureau du Procureur au Greffe. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن دائرة الترجمة الشفوية نقلت من مكتب المدعي العام إلى قلم المحكمة.
    Le Comité consultatif note que le Secrétaire général propose de créer un compte spécial devant servir à comptabiliser les recettes et les dépenses relatives à la Mission. UN واللجنة الاستشارية تلاحظ أن اﻷمين العام يقترح فتح حساب خاص للبعثة وذلك لغرض مسك حسابات اﻹيرادات المستلمة والنفقات المنصرفة بالنسبة للبعثة.
    Cependant, le Comité consultatif note que ces postes sont inclus dans le tableau des effectifs de la Mission pour l'intégralité de l'exercice 2006/07. UN غير أن اللجنة الاستشارية تلاحظ أن هذه الوظائف مدرجة في ملاك موظفي البعثة ومقترحة للفترة المالية 2006-2007 بأكملها.
    Le Comité consultatif note que le Département souscrit globalement aux conclusions et aux recommandations du BSCI sur la gestion intégrée à l'échelle mondiale. UN 34 - وقال إن اللجنة الاستشارية لاحظت أن الإدارة على اتفاق عام مع استنتاجات وتوصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية بشأن الإدارة الكلية المتكاملة.
    En ce qui concerne la gestion des documents, le Comité consultatif note que des efforts particuliers ont été faits pour mieux assurer le respect des délais de présentation des documents destinés à la Cinquième Commission. UN 35 - وفي ما يتعلق بإدارة الوثائق، قال إن اللجنة الاستشارية لاحظت أن اهتماما خاصا قد أولي لتحسين تقديم الوثائق في مواعيدها إلى اللجنة الخامسة.
    Le Comité consultatif note que le nombre total d'allégations signalées pour 2009 s'élève à 154, contre 111 en 2008. UN وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن عدد الادعاءات الواردة في عام 2009 وصل إلى ما مجموعه 154 ادعاء مقارنة بـ 111 في عام 2008.
    Le Comité consultatif note que l'état présenté par le Secrétaire général ne comporte pas de description de la participation des autres organismes des Nations Unies s'occupant des questions relatives aux droits de l'homme. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية عدم تطرق بيان اﻷمين العام إلى أي وصف لمشاركة كيانات حقوق اﻹنسان القائمة داخل اﻷمم المتحدة.
    Le Comité consultatif note que l'on prévoit que le Comité contre le terrorisme tiendra 217 séances en 2002. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أنه من المتوقع أن تعقد لجنة مكافحة الإرهاب 217 جلسة خلال سنة 2002.
    Le Comité consultatif note que le mémorandum d'accord établi le 13 juin sera complété par un nouveau mémorandum, actuellement en cours d'élaboration avec le Gouvernement libanais, qui apportera des précisions sur des questions telles que le statut juridique des locaux de la Commission ou les privilèges et immunités de son personnel. UN 10 - واللجنة الاستشارية تشير إلى أن الحكومة اللبنانية تعد حاليا مذكرة تفاهم مكملة للمذكرة الأصلية المؤرخة 13 حزيران/يونيه 2005، وتهدف إلى أن تحصل اللجنة على مزيد من الإيضاحات بشأن الوضع القانوني لمباني اللجنة أو امتيازات موظفيها وحصاناتهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus