"consultatif permanent sur" - Traduction Français en Arabe

    • الاستشارية الدائمة المعنية
        
    • الاستشاري الدائم المعني
        
    • الاستشارية الدائمة عن
        
    C'est tout naturellement qu'il a abrité la troisième réunion du Comité consultatif permanent sur les questions de sécurité dans notre sous-région. UN وحرصا منا على هذه المشاركة، استضفنا الاجتماع الثالث للجنة الاستشارية الدائمة المعنية بمسائل اﻷمن في منطقتنا دون الاقليمية.
    Ma délégation estime que le Comité consultatif permanent sur la coopération technique doit faire les recommandations indispensables sur les moyens d'améliorer l'efficacité et la rentabilité du Programme de coopération technique. UN ويرى وفد بلدي أن اللجنة الاستشارية الدائمة المعنية بالمساعدة التقنية والتعاون ينبغي أن تتقدم بتوصيات ضرورية تتعلق بوسائل تحسين فعالية وكفاءة برنامج التعاون التقني.
    Toujours en Afrique centrale, nous avons continué de jouer notre rôle comme secrétariat du Comité consultatif permanent sur les questions de sécurité en Afrique centrale qui, comme il a été dit précédemment, regroupe 11 États Membres. UN أما في وسط أفريقيا كذلك، فنواصل القيام بدورنا باعتبارنا أمانة اللجنة الاستشارية الدائمة المعنية بمسائل الأمن في وسط أفريقيا، والتي تضم، كما ذُكر آنفا، 11 دولة عضوا.
    Groupe consultatif permanent sur l'application des garanties UN الفريق الاستشاري الدائم المعني بتنفيذ الضمانات
    Groupe consultatif permanent sur l'application des garanties UN الفريق الاستشاري الدائم المعني بتنفيذ الضمانات
    5. Se félicite également de la tenue, à Yaoundé, du 4 au 6 septembre 2007, d'une conférence extraordinaire du Comité consultatif permanent sur les questions transfrontalières de sécurité en Afrique centrale, et prend note de ses recommandations, notamment celle relative au projet de création au Cameroun de l'École internationale de formation de gendarmes et policiers africains aux opérations de maintien de la paix ; UN 5 - ترحب أيضا بعقد مؤتمر استثنائي للجنة الاستشارية الدائمة عن قضايا الأمن عبر الحدود في وسط أفريقيا في ياوندي في الفترة من 4 إلى 6 أيلول/سبتمبر 2007، وتحيط علما بالتوصيات الصادرة عنه، ولا سيما التوصية المتعلقة بمشروع إنشاء مدرسة دولية لتدريب أفراد الدرك والشرطة الأفريقيين على عمليات حفظ السلام في الكاميرون؛
    3. Les activités du Comité consultatif permanent sur les questions de sécurité en Afrique centrale depuis le dernier rapport du Secrétaire général susmentionné ont porté essentiellement sur deux réunions importantes relatives à l'application du programme de travail du Comité. UN ٣ - وقد تضمنت أساسا أنشطة اللجنة الاستشارية الدائمة المعنية بمسائل اﻷمن في وسط افريقيا، منذ وضع تقرير اﻷمين العام اﻷخير المشار إليه، اجتماعين هامين متعلقين بتنفيذ برنامج عمل اللجنة.
    Cependant, tout comme le Comité consultatif permanent sur les questions de sécurité en Afrique centrale, créé par le Secrétaire général des Nations Unies dans le cadre de la diplomatie préventive, il a besoin de l'appui de la communauté internationale. UN ورغم أن هذه اﻵليـــة حققت في البداية بعض النتائج الممتازة، فإنها، شأنها شأن اللجنة الاستشارية الدائمة المعنية بمسائل اﻷمن في وسط افريقيا التي أنشأها أمين عام اﻷمم المتحدة في سياق الدبلوماسية الوقائية، بحاجة الى الدعم من المجتمع الدولي.
    36. Le rapport final sur la quatrième réunion du Comité consultatif permanent sur les questions de sécurité en Afrique centrale a été adopté à l'unanimité le 8 avril 1994 par la réunion ministérielle. UN ٣٦ - اعتمد الاجتماع الوزاري بالاجماع التقرير الختامي للاجتماع الرابع للجنة الاستشارية الدائمة المعنية بمسائل اﻷمن في وسط افريقيا بتاريخ ٨ نيسان/ابريل ١٩٩٤.
    75. Le rapport final sur la cinquième réunion du Comité consultatif permanent sur les questions de sécurité en Afrique centrale a été adopté à l'unanimité par la réunion ministérielle. UN ٧٥ - اعتمد الاجتماع الوزاري باﻹجماع التقرير النهائي عن الاجتماع الخامس للجنة الاستشارية الدائمة المعنية بمسائل اﻷمن في وسط افريقيا.
    76. La sixième réunion du Comité consultatif permanent sur les questions de sécurité en Afrique centrale se tiendra à Brazzaville au cours du premier semestre de 1995, à une date qui reste à déterminer. UN ٧٦ - وسيعقد الاجتماع السادس للجنة الاستشارية الدائمة المعنية بمسائل اﻷمن في وسط افريقيا في برازافيل خلال النصف اﻷول من سنة ١٩٩٥ في تاريخ يحدد في وقت لاحق.
    Sa participation active aux travaux du Comité consultatif permanent sur les questions de sécurité en Afrique centrale en est un témoignage éloquent; à cet égard, le Cameroun tient à remercier les Nations Unies de leur contribution à cette structure. UN وأحد الأمثلة على ذلك هو مشاركتها النشطة في أعمال لجنة الأمم المتحدة الاستشارية الدائمة المعنية بمسائل الأمن في وسط أفريقيا؛ وهي تود في هذا الصدد أن تعرب عن امتنانها للأمم المتحدة لمساهمتها في إنشاء ذلك الهيكل.
    Il concerne les activités entreprises par le Comité consultatif permanent sur les questions de sécurité en Afrique centrale, de juillet 2006 à juin 2007. UN وهويغطي الأنشطة التي اضطلعت بها لجنة الأمم المتحدة الاستشارية الدائمة المعنية بمسائل الأمن في وسط أفريقيا في الفترة الممتدة من تموز/يوليه 2006 إلى حزيران/يونيه 2007.
    La coordination de la capacité nationale de lutte contre le terrorisme et de la préparation préalable en Australie incombe au Comité consultatif permanent sur la coopération entre l'État fédéral et les États pour la protection contre la violence (SAC-PAV). UN 6 - يجري تنسيق القدرات والتأهب في مجال مكافحة الإرهاب على صعيد أستراليا بأكملها من خلال اللجنة الاستشارية الدائمة المعنية بتعاون الكمنولث/الولايات للوقاية من العنف.
    :: Le Comité consultatif permanent sur le Commonwealth/la Coopération des États pour la protection contre la violence (SAC-PAV) sera réorganisé en Comité national de lutte contre le terrorisme, doté d'un mandat élargi pour couvrir les questions de prévention et de gestion des conséquences. UN :: سيعاد تشكيل اللجنة الاستشارية الدائمة المعنية بتعاون الكمنولث/الولايات للوقاية من العنف لتصبح اللجنة الوطنية لمكافحة الإرهاب، مع توسيع نطاق ولايتها لتشمل المسائل المتعلقة بالوقاية وإدارة العواقب.
    La création du Groupe consultatif permanent sur l'assistance technique reflète le désir commun de renforcer les activités de coopération technique. UN ويعكس إنشاء الفريق الاستشاري الدائم المعني بالمساعدة والتعاون التقنيين رغبة مشتركة في تعزيز أنشطة التعاون التقني.
    L'étude exécutée par le Groupe consultatif permanent sur la mise en oeuvre des garanties (SAGSI) pour un “renforcement de l'efficacité et l'amélioration du rendement du système des garanties” a fourni une base de travail utile au secrétariat pour revoir d'une manière plus approfondie le système de garanties. UN إن الدراسة التي أجراها الفريق الاستشاري الدائم المعني بتنفيذ الضمانات بشأن تعزيز فاعلية ذلك النظام وزيادة كفائته أتاحت أساسا عمليا مفيدا لﻷمانة لاستعراض ذلك النظــام استعراضـــا أوفى.
    Ce processus a commencé avec une réunion, en mars 1995, du Groupe consultatif permanent sur le transport des matières radioactives. UN وقد بدأت عملية التنقيح في اجتماع الفريق الاستشاري الدائم المعني بالنقل المأمون للمواد المشعة في آذار/مارس ١٩٩٥.
    Mon pays est également disposé à appuyer l'achèvement rapide des travaux de l'Agence concernant l'élaboration de garanties intégrées, en coopération étroite avec le Groupe consultatif permanent sur l'application des garanties et avec d'autres États Membres. UN وبلدي مستعد كذلك لدعم الاستكمال المبكر لأعمال الوكالة بشأن تطوير ضمانات موحدة بالتعاون الوثيق مع الفريق الاستشاري الدائم المعني بتنفيذ الضمانات ومع بقية الدول الأعضاء.
    De plus, elle est un membre actif du Conseil des gouverneurs de l'Agence, assure la présidence du groupe consultatif permanent sur l'application des garanties et joue un rôle de premier plan dans certaines des activités techniques menées par l'AIEA. UN وتنشط استراليا في مجلس إدارة الوكالة، وتترأس الفريق الاستشاري الدائم المعني بتنفيذ الضمانات، وتلعب دورا كبيرا في الأنشطة الفنية الأخرى للوكالة.
    Le Pakistan a également participé aux groupes consultatifs et d'experts, comme le Groupe consultatif permanent sur l'assistance et la coopération, le Projet international sur les réacteurs nucléaires novateurs et les cycles de combustible ainsi qu'au Groupe consultatif international de dessalement nucléaire. UN وما برحت باكستان أيضا تشارك في الأفرقة الاستشارية وأفرقة الخبراء التابعة للوكالة، مثل الفريق الاستشاري الدائم المعني بتقديم المساعدة التقنية والتعاون، والمشروع الدولي المعني بالمفاعلات النووية المبتكرة ودورات الوقود النووي، والفريق الاستشاري الدولي لإزالة الملوحة بالوسائل النووية.
    5. Se félicite également de la tenue, à Yaoundé, du 4 au 6 septembre 2007, d'une conférence extraordinaire du Comité consultatif permanent sur les questions transfrontalières de sécurité en Afrique centrale, et prend note de ses recommandations, notamment celle relative au projet de création au Cameroun de l'École internationale de formation de gendarmes et policiers africains aux opérations de maintien de la paix ; UN 5 - ترحب أيضا بعقد مؤتمر استثنائي للجنة الاستشارية الدائمة عن قضايا الأمن عبر الحدود في وسط أفريقيا في ياوندي في الفترة من 4 إلى 6 أيلول/سبتمبر 2007، وتحيط علما بالتوصيات الصادرة عنه، ولا سيما التوصية المتعلقة بمشروع إنشاء مدرسة دولية في الكاميرون لتدريب أفراد الدرك والشرطة الأفارقة على عمليات حفظ السلام؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus