"consultatif relève" - Traduction Français en Arabe

    • وتلاحظ
        
    • الاستشارية علما
        
    • الاستشارية تلاحظ
        
    • الاستشارية إلى
        
    Le Comité consultatif relève que le Bureau réitère la demande de création de 11 postes de temporaire qui avait été formulée dans le rapport précédent. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن المكتب يطلب الـ 11 وظيفة المقترحة في التقرير السابق.
    Le Comité consultatif relève qu'aucun des actifs du groupe III n'a été donné au Gouvernement géorgien. UN 12 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أنه لم يتم التبرّع لحكومة جورجيا بأي من أصول الفئة الثالثة.
    Le Comité consultatif relève que cette disposition permettrait au département d'entreprendre davantage de voyages officiels avec le même montant de ressources affectées aux voyages. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن ذلك الإجراء سيمكِّن الإدارات من زيادة معدل سفر المسؤولين باستخدام ذات الحجم من موارد السفر.
    Le Comité consultatif relève qu'il est proposé de regrouper en Jordanie les bureaux de la Mission qui se trouvent en dehors de l'Iraq, à savoir au Koweït et à Amman. UN 83 - تحيط اللجنة الاستشارية علما بأن من المقترح دمج مكتبي البعثة خارج البلد في الكويت وعمان في موقع واحد في الأردن.
    35. Le Comité consultatif relève l'observation que le Comité des commissaires aux comptes a consignée au paragraphe 93 de son rapport, à savoir que 48 % des fournisseurs étaient domiciliés dans un seul État Membre, et 13 % dans un second État Membre. UN ٣٥ - وتحيط اللجنة الاستشارية علما بتعليق المجلس، في الفقرة ٣٩ من تقريره، القائل بأن ٤٨ في المائة من الموردين ينتمون إلى دولة عضو واحدة وأن ١٣ في المائة آخرين ينتمون إلى دولة عضو ثانية.
    6. Le Comité consultatif relève toutefois que le rapport sur l'exécution du budget de la FNUOD n'est pas présenté de la même façon que les autres rapports qui lui ont été soumis à la présente session. UN ٦ - بيد أن اللجنة الاستشارية تلاحظ أن شكل تقرير اﻷداء مختلف عن سائر التقارير التي نظر فيها خلال الدورة الحالية.
    Le Comité consultatif relève que la demande de l'Assemblée générale fait suite à une déclaration d'intention du Secrétaire général. UN وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن طلب الجمعية العامة جاء ردا على النية التي أعرب عنها الأمين العام.
    Le Comité consultatif relève que la politique actuelle prévoit des délais de route pour les voyages effectués à l'occasion du congé dans les foyers ou d'une visite familiale. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن السياسة الحالية تمنح وقتا للسفر في جميع إجازات زيارة الوطن أو زيارة الأسرة.
    Le Comité consultatif relève notamment que la MANUL travaillera en étroite coordination avec l'équipe de pays des Nations Unies. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية، على وجه الخصوص، أن البعثة ستعمل بتعاون وثيق مع فريق الأمم المتحدة القطري.
    Le Comité consultatif relève, en particulier, que les taux de vacance des postes d'agent des services généraux et des catégories apparentées qui sont reconduits ont été révisés à la baisse de 7,9 % à 0,2 %. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية، على وجه الخصوص، أن معدلات الشغور للوظائف المستمرة في فئة الخدمات العامة والفئات المتصلة بها جرى تنقيحها لتخفض من نسبة 7.9 في المائة إلى نسبة 0.2 في المائة.
    Le Comité consultatif relève que ce montant représente le double du montant des dépenses indiqué pour 1999 (3 296 400 dollars). UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن التقدير يساوي ضعف النفقات المبلغ عنها لعام 1999 والتي بلغت 400 296 3 دولار.
    Le Comité consultatif relève qu'il n'est pas proposé de projets précis dans le budget de la Mission. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أنه لم تقترح في ميزانية البعثة مشاريع محددة.
    Le Comité consultatif relève au paragraphe 11 du rapport que cette baisse est due à un contrôle administratif suivi. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية من الفقرة 11 من التقرير أن الانخفاض في عدد الاستثناءات راجع إلى الرقابة الإدارية المستمرة.
    Le Comité consultatif relève aussi que le tableau d'effectifs comprend des postes dont le coût sera imputé aux crédits ouverts pour le recrutement de personnel temporaire (autre que pour les réunions). UN وتلاحظ اللجنة إدراج وظائف ممولة في إطار المساعدة العامة المؤقتة في جدول ملاك التوظيف.
    Le Comité consultatif relève que le crédit ouvert à cette rubrique en 2006 s'est monté au total à 67 265 400 dollars. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن مجموع الاعتمادات لعام 2006 بلغ 400 265 67 دولار.
    Le Comité consultatif relève qu’un poste de secrétaire sera transféré de la Division des poursuites pour fournir un appui supplémentaire au Directeur des enquêtes. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أنه سيعاد نقل وظيفة سكرتير من شعبة الادعاء من أجل تقديم دعم إضافي لقائد التحقيقات.
    IS2.5 Le Comité consultatif relève dans le paragraphe IS2.4 que les recettes provenant de la vente de matériel usagé sont en diminution. UN ب إ ٢-٥ وتلاحظ اللجنة الاستشارية من الفقرة ب إ ٢-٤ أن إيرادات بيع المعدات المستعملة قد انخفضت.
    Le Comité consultatif relève que les mesures prises au regard des stratégies et procédures opérationnelles sont décrites aux paragraphes 22 à 38 du rapport du BSCI, qui est joint en annexe au rapport du Secrétaire général. UN 10 - وتحيط اللجنة الاستشارية علما بأن المبادرات التي اتخذت فيما يتعلق بالاستراتيجيات والإجراءات التشغيلية وردت في الفقرات 22 إلى 38 من تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية المرفق بتقرير الأمين العام.
    Le Comité consultatif relève les mesures prises par la mission pour donner suite aux recommandations du BSCI et souligne qu'il faut veiller à ce que des mécanismes appropriés soient mis en place et que les enseignements tirés soient appliqués pour éviter que ces situations se reproduisent à l'avenir; le Comité compte que les mesures prises seront exposées dans le rapport pertinent sur l'exécution du budget. UN وتحيط اللجنة الاستشارية علما بالإجراءات التي اتخذتها البعثة استجابة لتوصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية، وتؤكد على ضرورة كفالة وضع الآليات المناسبة والعمل بالدروس المستخلصة لتفادي أي احتمالات لتكرار ما حدث في المستقبل؛ وتتوقع اللجنة أيضا أن يشير تقرير الأداء ذو الصلة إلى التدابير المتخذة.
    Le Comité consultatif relève que les mesures prises au regard des stratégies et procédures opérationnelles sont décrites aux paragraphes 22 à 38 du rapport du BSCI, qui est joint en annexe au rapport du Secrétaire général. UN 10 - وتحيط اللجنة الاستشارية علما بأن المبادرات التي اتخذت فيما يتعلق بالاستراتيجيات والإجراءات التشغيلية وردت في الفقرات 22 إلى 38 من تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية المرفق بتقرير الأمين العام.
    Tout en constatant que, d'une manière générale, le financement de ces instituts au moyen de contributions volontaires baisse d'année en année, le Comité consultatif relève que la situation de chacun est différente et que l'approbation du financement de ces entités par l'Assemblée générale a été donnée cas par cas. UN ورغم أنه يبدو أن المفهوم العـام فـي هـذا الصدد هـو انخفاض التمويل المقدم عـن طريـق التبرعات لهذه المعاهـد على مـر السنين، فإن اللجنة الاستشارية تلاحظ أن الظروف تختلف في كل حالة، وأن النهج الذي اتبعته الجمعية العامة في منح الموافقة على التمويل هو أن يتم ذلك على أساس كل حالة على حدة.
    Le Comité consultatif relève que les recettes au titre des dépenses d'appui correspondent presque exactement, pour la période, aux dépenses administratives. UN وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن ايرادات الدعم والنفقات الادارية لهذه الفترة تكاد تكون متطابقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus