"consultatif relatives aux" - Traduction Français en Arabe

    • الاستشارية بشأن
        
    • الاستشارية فيما يتعلق
        
    Les observations et recommandations du Comité consultatif relatives aux deux missions politiques spéciales sont énoncées ci-après. UN وترد أدناه تعليقات وتوصيات اللجنة الاستشارية بشأن احتياجات البعثتين السياسيتين الخاصتين.
    Les recommandations du Comité consultatif relatives aux ressources des missions politiques spéciales sont énoncées à la section III ci-après. UN وترد توصيات اللجنة الاستشارية بشأن الموارد المتعلقة بالبعثات السياسية الخاصة في الفرع الثالث أدناه.
    Elle approuve également les recommandations du Comité consultatif relatives aux crédits demandés pour le projet pour la période allant jusqu'à la fin de 2015. UN ويتفق أيضا مع توصيات اللجنة الاستشارية بشأن احتياجات المشروع من الموارد للفترة الممتدة حتى نهاية عام 2015.
    Les recommandations détaillées du Comité consultatif relatives aux propositions du Secrétaire général figurent ci-après dans les sections III et IV. UN وترد التوصيات التفصيلية للجنة الاستشارية بشأن مقترحات الأمين العام في الجزأين الثالث والرابع أدناه.
    Les recommandations du Comité consultatif relatives aux propositions du Secrétaire général sur l'administration de la justice figurent aux paragraphes 9 à 55. UN 59 - وترد في الفقرات من 9 إلى 55 أعلاه توصيات اللجنة الاستشارية فيما يتعلق بمقترحات الأمين العام بشأن إقامة العدل.
    Les recommandations du Comité consultatif relatives aux propositions figurant au présent paragraphe et au paragraphe 30 ci-dessus sont énoncées dans son examen des sections du budget auxquelles elles se rapportent. UN وترد توصيات اللجنة الاستشارية بشأن المقترحات المبينة في هذه الفقرة والفقرة 30 أعلاه في مناقشتها لأبواب الميزانية المتصلة بهذه المقترحات.
    Les recommandations du Comité consultatif relatives aux postes sont les suivantes : UN 10 - وفيما يلي توصيات اللجنة الاستشارية بشأن الوظائف:
    Les recommandations du Comité consultatif relatives aux postes sont les suivantes : UN 10 - وفيما يلي توصيات اللجنة الاستشارية بشأن الوظائف:
    Les recommandations du Comité consultatif relatives aux propositions figurant au présent paragraphe et au paragraphe 30 ci-dessus sont énoncées dans son examen des sections du budget auxquelles elles se rapportent. UN وترد توصيات اللجنة الاستشارية بشأن المقترحات المبينة في هذه الفقرة والفقرة 30 أعلاه في مناقشتها لأبواب الميزانية المتصلة بهذه المقترحات.
    Les observations du Comité consultatif relatives aux questions intéressant tous les aspects des opérations de maintien de la paix sont publiées sous la cote A/66/718. UN 2 - ويرد تقرير اللجنة الاستشارية بشأن القضايا الشاملة المتعلقة بعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام في الوثيقة A/66/718.
    VIII.17 Les recommandations du Comité consultatif relatives aux propositions visant à ramener de 38 % à 25 % du budget les dépenses d'administration figurent au chapitre premier du présent rapport. UN ثامنا - ١٧ ترد في الفصل اﻷول من هذا التقرير توصيات اللجنة الاستشارية بشأن اﻹجراء المقرر اتباعه بشأن الاقتراحات المتعلقة بخفض التكاليف اﻹدارية من ٣٨ في المائة إلى ٢٥ في المائة.
    VIII.17 Les recommandations du Comité consultatif relatives aux propositions visant à ramener de 38 % à 25 % du budget les dépenses d'administration figurent au chapitre premier du présent rapport. UN ثامنا - ١٧ ترد في الفصل اﻷول من هذا التقرير توصيات اللجنة الاستشارية بشأن اﻹجراء المقرر اتباعه بشأن الاقتراحات المتعلقة بخفض التكاليف اﻹدارية من ٣٨ في المائة إلى ٢٥ في المائة.
    Compte tenu des recommandations du Comité consultatif relatives aux postes, les dépenses supplémentaires à ce titre en ce qui concerne le CCI se monteraient à 48 796 200 francs suisses aux taux de 2004-2005 (soit une diminution de 1 040 000 francs suisses). UN 11 - وفي ضوء توصيات اللجنة الاستشارية بشأن الوظائف، ستبلغ احتياجات مركز التجارة الدولية من الوظائف 200 796 48 فرنك سويسري بمعــدلات الفترة 2004-2005 (وهو ما يمثل انخفاضا قدره 000 040 1 فرنك سويسري).
    Les observations du Comité consultatif relatives aux transferts de ressources proposés au chapitre 2 (voir par. I.74 ci-dessus) valent tout particulièrement pour ce sous-programme. UN أولا - 78 وتنطبق تعليقات اللجنة الاستشارية بشأن إعادة التوزيع المقترحة للباب 2 (انظر الفقرة أولا - 74 أعلاه) على هذا البرنامج الفرعي بوجه خاص.
    Compte tenu des recommandations du Comité consultatif relatives aux postes, les dépenses supplémentaires à ce titre en ce qui concerne le CCI se monteraient à 48 796 200 francs suisses aux taux de 20042005 (soit une diminution de 1 040 000 francs suisses). UN 11- وفي ضوء توصيات اللجنة الاستشارية بشأن الوظائف، ستصل احتياجات مركز التجارة الدولية من الوظائف إلى مبلغ 200 796 48 فرنك سويسري بمعدلات الفترة 2004-2005 (وهو ما يمثل انخفاضا قدره 000 040 1 فرنك سويسري).
    S'agissant des propositions relatives au centre informatique secondaire, qui figurent dans le rapport du Secrétaire général (A/64/346/Add.1), le Groupe partage les préoccupations du Comité consultatif relatives aux risques qui pèsent sur ce projet et souscrit aux recommandations du Comité. UN 28 - وفيما يتعلق بالمقترحات الخاصة بالمركز الثانوي للبيانات، على النحو المبين في تقرير الأمين العام (A/64/346/Add.1)، شاطرت المجموعة الشواغل التي أعربت عنها اللجنة الاستشارية بشأن المخاطر المحدقة بالمشروع واتفقت مع توصياتها.
    Les recommandations du Comité consultatif relatives aux ressources prévues pour les missions politiques spéciales dans les rapports du Secrétaire général (A/66/354 et Add.1 à 5) figurent à la section III ci-après. UN 5 - ويتضمن الباب الثالث أدناه توصيات اللجنة الاستشارية بشأن الموارد المخصصة للبعثات السياسية الخاصة الواردة في تقارير الأمين العام (A/66/354 و Add.1-5).
    Il est regrettable que la Commission n'ait pu examiner cette question lors de la première partie de la reprise de la soixante-troisième session et ne pourra, faute de temps, le faire de manière détaillée pendant la partie en cours, mais les deux délégations sont prêtes à étudier les demandes de ressources présentées par le Secrétaire général, en s'appuyant sur les recommandations du Comité consultatif relatives aux besoins les plus pressants. UN واختتم كلامه قائلا إنه في حين أن الوفدين يأسفان لأن اللجنة لم تتمكن من النظر في مسألة السلامة والأمن في الجزء الأول من الدورة الثالثة والستين المستأنفة ولأن برنامج العمل للجزء الحالي من الدورة لا يتيح الوقت الكافي للنظر فيها على وجه التفصيل، فإنهما على استعداد لمناقشة طلبات الأمين العام من الموارد، مع مراعاة توصيات اللجنة الاستشارية بشأن مختلف الاحتياجات المحددة التي تستدعي اهتماما فوريا.
    c) De prendre note des recommandations du Comité consultatif relatives aux formulaires révisés de collecte de données qui seront utilisés pour la série d'enquêtes de 2010; UN (ج) أن تحيط علما بتوصيات اللجنة الاستشارية فيما يتعلق بالنماذج المنقحة لجمع البيانات المقرر استخدامها في جولة الاستقصاءات لعام 2010؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus