Recherches juridiques concernant 100 cas de violation présumée des droits de l'homme signalés au Groupe consultatif sur les droits de l'homme | UN | إجراء أبحاث قانونية بشأن 100 حالة من حالات الادعاء بانتهاك حقوق الإنسان تم الإبلاغ عنها للفريق الاستشاري لحقوق الإنسان |
La MINUK a effectué des recherches approfondies et fourni des observations sur 137 dossiers, qui ont été transmis au Groupe consultatif sur les droits de l'homme. | UN | أجرت البعثة بحثا موسعا وقدمت تعليقات بشأن 137 حالة أعيدت للفريق الاستشاري لحقوق الإنسان |
Le Président du Conseil consultatif sur les droits de l'homme de la Turquie a diffusé un document faisant état des réformes récemment entreprises par son gouvernement pour lutter contre la discrimination. | UN | ووزع رئيس المجلس الاستشاري لحقوق الإنسان في تركيا وثيقة عن آخر الإصلاحات التي أجرتها الحكومة لمنع التمييز. |
:: Traitement de 100 dossiers concernant des cas de violation présumée des droits de l'homme signalés au Groupe consultatif sur les droits de l'homme en vue de finaliser le traitement de tous les dossiers dont le Groupe est saisi | UN | :: تجهيز 100 ملف عن حالات الانتهاكات المزعومة لحقوق الإنسان التي أُبلِـغ بها الفريق الاستشاري المعني بحقوق الإنسان في إطار العمل على الانتهاء من جميع القضايا المعلقة المعروضة على الفريق |
43. En 1994, un service consultatif sur les droits de l'homme et les affaires politiques a été institué au sein du Ministère de la défense nationale. | UN | ٣٤- وفي عام ٤٩٩١، أُنشئ في إطار وزارة الدفاع الوطني مكتب استشاري معني بحقوق اﻹنسان والشؤون السياسية. |
Membre du Comité consultatif sur les droits de l'homme et la politique étrangère, Ministère des affaires étrangères des Pays-Bas | UN | عضو اللجنة الاستشارية لحقوق اﻹنسان والسياسة الخارجية في وزارة الشؤون الخارجية في هولندا |
Le projet actuel tendant à créer un groupe consultatif sur les droits de l'homme auprès du Représentant spécial du Secrétaire général pourrait contribuer à renforcer la protection des droits de l'homme. | UN | ويمكن للخطة الحالية الرامية إلى إنشاء فريق استشاري لحقوق الإنسان أن تسهم في تحقيق مزيد من الحماية لحقوق الإنسان. |
Il accueille aussi avec satisfaction la création d'un Groupe consultatif sur les droits de l'homme. | UN | وهي ترحب أيضا بإنشاء الفريق الاستشاري لحقوق اﻹنسان. |
Il accueille aussi avec satisfaction la création d'un Groupe consultatif sur les droits de l'homme. | UN | وهي ترحب أيضا بإنشاء الفريق الاستشاري لحقوق اﻹنسان. |
Il accueille aussi avec satisfaction la création d'un Groupe consultatif sur les droits de l'homme. | UN | وهي ترحب أيضا بإنشاء الفريق الاستشاري لحقوق اﻹنسان. |
:: Le Conseil consultatif sur les droits de l'homme a fourni au Groupe des informations sur des affaires portées devant des tribunaux ordinaires contre le Service de sécurité et ses membres. | UN | زود المجلس الاستشاري لحقوق الإنسان الفريق بمعلومات عن القضايا المرفوعة ضد جهاز الأمن وأفراده أمام المحاكم العادية. |
Advisory Council on Human Rights (Conseil consultatif sur les droits de l'homme) | UN | المجلس الاستشاري لحقوق الإنسان بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان |
Dossiers tranchés par le Groupe consultatif sur les droits de l'homme (2 décisions déclarant la requête irrecevable et 91 avis quant au fond). | UN | جهز الفريق الاستشاري لحقوق الإنسان عدة حالات، بما في ذلك إصدار قرارين أعلن فيهما عدم قبول الشكاوى، و ٩١ رأيا متعلقا بالأسس الموضوعية. |
Au cours de la période considérée, le poste vacant du troisième membre du Groupe consultatif sur les droits de l'homme a été pourvu. | UN | 36 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، ملئ المقعد الشاغر المخصص للعضو الثالث في الفريق الاستشاري لحقوق الإنسان. |
Le dépassement est principalement imputable aux services de consultants nécessaires pour le Groupe consultatif sur les droits de l'homme. | UN | 27 - تعزى الزيادة في الاحتياجات أساسا إلى الخدمات الاستشارية اللازمة للفريق الاستشاري لحقوق الإنسان. |
Le renforcement du Groupe consultatif sur les droits de l'homme et du Bureau des affaires juridiques de la Mission paraît justifier un renforcement de leurs effectifs. | UN | وفي ضوء ما اقتُرح من تعزيز للفريق الاستشاري لحقوق الإنسان ومكتب الشؤون القانونية التابعين لبعثة الأمم المتحدة، قال إنه لا مانع من التفكير في زيادة عدد الموظفين في تلك المجالات. |
L'écart est dû au fait que les services de trois experts auxquels a fait appel le Groupe consultatif sur les droits de l'homme n'avaient pas été budgétisés. | UN | يعزى الفرق إلى التكاليف غير المدرجة في الميزانية المتعلقة بالخدمات الاستشارية لثلاثة خبراء إلى الفريق الاستشاري لحقوق الإنسان |
Groupe consultatif sur les droits de l'homme | UN | الفريق الاستشاري لحقوق الإنسان |
Traitement de 150 cas de violation présumée des droits de l'homme signalés au Groupe consultatif sur les droits de l'homme et transmis au Bureau des affaires juridiques | UN | تجهيز 150 ملفاً عن حالات الانتهاكات المزعومة لحقوق الإنسان التي أُبلِـغ بها الفريق الاستشاري المعني بحقوق الإنسان وأحيلت إلى مكتب الشؤون القانونية |
Elle a reçu 112 communications du Groupe consultatif sur les droits de l'homme, dont 56 étaient des décisions concernant la recevabilité, 32 des opinions, et 24 d'autres types de communications. | UN | وتلقت البعثة 112 رسالة من الفريق الاستشاري المعني بحقوق الإنسان، كانت 56 منها قرارات بشأن مقبولية الشكاوى، و 32 فتوى، و 24 رسالة أخرى. |
Traitement de 200 des 400 cas non traités de violation présumée des droits de l'homme signalés au Groupe consultatif sur les droits de l'homme et transmis au Bureau des affaires juridique | UN | معالجة 200 حالة من العدد المتوقّع المتبقي الذي يشمل 400 حالة بشأن ادعاء انتهاكات لحقوق الإنسان تم إبلاغ الفريق الاستشاري المعني بحقوق الإنسان عنها وأحيلت إلى مكتب الشؤون القانونية |
Un groupe consultatif sur les droits de l'homme a été établi par l'UNODC pour conseiller le Directeur exécutif sur les moyens d'intégrer cette thématique dans les activités normatives et opérationnelles de l'Office. | UN | وأُنشئ فريق استشاري معني بحقوق الإنسان تابع للمكتب لتقديم المشورة إلى المدير التنفيذي حول تعميم حقوق الإنسان في الأعمال المعيارية والتشغيلية للمكتب. |
10. Le document aborde ensuite les caractéristiques du futur mécanisme de conseil, dénommé tout au long de la présente annexe < < Comité consultatif sur les droits de l'homme > > , ou < < CCDH > > . | UN | 10- ثم ستتناول الورقة الخصائص المميِزة لأي آلية لخبراء المشورة مستقبلية والتي سيُشار إليها طوال هذا المرفق باسم اللجنة الاستشارية لحقوق الإنسان. |
Concrètement, il pourrait s'agir de créer un groupe consultatif sur les droits de l'homme chargé d'aider les intellectuels afghans dans leur combat et de mettre sur pied un système d'enseignement pour les générations futures. | UN | ومن الوسائل الملموسة لهذا الدعم إنشاء فريق استشاري لحقوق اﻹنسان لمساعدة المثقفين اﻷفغان في هذه المهمة وفي إقامة المؤسسات التعليمية اللازمة لﻷجيال القادمة. |
Rapport intérimaire du Comité consultatif sur les droits de l'homme et les questions relatives aux prises d'otages par des terroristes | UN | التقرير المؤقت الذي أعدته اللجنة الاستشارية بشأن مسألة أخذ الرهائن على يد الإرهابيين |