"consultation étroite" - Traduction Français en Arabe

    • بالتشاور الوثيق
        
    • التشاور الوثيق
        
    • تشاور وثيق
        
    • مشاورات وثيقة
        
    • التشاور الكامل
        
    • بالتشاور التام
        
    • بالتشاور الكامل
        
    • بالتشاور عن كثب
        
    • عملية التشاور الوثيقة
        
    Pour créer ce nouveau partenariat, les parlements entendent agir en consultation étroite avec les gouvernements et avec les organisations intergouvernementales. UN وحتى تنشأ هذه الشراكة الجديدة، تنوي البرلمانات أن تعمل بالتشاور الوثيق مع الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية.
    vii) Formulation de projets de redressement et de reconstruction après une catastrophe naturelle, en consultation étroite avec les gouvernements intéressés; UN `7 ' وضع مشاريع للإنعاش وإعادة البناء في أعقاب الكوارث الطبيعية بالتشاور الوثيق مع الحكومات المعنية؛
    En outre, on a aussi souligné le besoin impératif d'une consultation étroite avec la communauté des donateurs. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تم التأكيد أيضا على حتمية التشاور الوثيق مع مجتمع المانحين.
    En outre, on a aussi souligné le besoin impératif d'une consultation étroite avec la communauté des donateurs. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تم التأكيد أيضا على حتمية التشاور الوثيق مع مجتمع المانحين.
    Il a été informé que le Code avait été élaboré par la Division des achats de l'ONU en consultation étroite avec le Bureau du Pacte mondial. UN وأُبلغت اللجنة بأن شعبة المشتريات في الأمم المتحدة هي التي أعدت المدونة في تشاور وثيق مع مكتب الاتفاق العالمي.
    L'ONUDI devrait adopter une stratégie de décentralisation progressive, en consultation étroite avec les États Membres. UN وينبغي أن تعتمد اليونيدو استراتيجية تتمثل في تطبيق اللامركزية تطبيقا تدريجيا وفي تشاور وثيق مع الدول الأعضاء.
    Il faut instaurer une consultation étroite et une meilleure coordination entre les centres d'information et les pays hôtes. UN ينبغي أن تُجرى مشاورات وثيقة وتنسيق أفضل بين مراكز الإعلام والبلدان المستضيفة.
    Ce mécanisme devrait être développé en consultation étroite avec les pays fournisseurs de troupes. UN وضرورة إنشاء مثل هذه الآلية بالتشاور الوثيق مع البلدان المساهمة بقوات؛
    Toutes ces discussions devraient avoir lieu en consultation étroite avec l'Union africaine. UN وينبغي أن تجري كل هذه المناقشات بالتشاور الوثيق مع الاتحاد الأفريقي.
    Des mesures ont été prises immédiatement pour rectifier la situation, en consultation étroite avec les agents des partis qui ont exercé de manière responsable et vigilante leur droit d'observer le scrutin. UN وقد تمت معالجة هذه المصاعب فورا بالتشاور الوثيق مع وكلاء اﻷحزاب الذين مارسوا حقهم في مراقبة التصويت على نحو مسؤول ويقظ.
    Pour obtenir les résultats souhaités, il faudrait toutefois que les organisations mettent en place les réformes en consultation étroite avec le personnel. UN غير أنه ينبغي، من أجل تحقيق النتائج المتوخاة، أن تطبق المنظمات اﻹصلاحات بالتشاور الوثيق مع الموظفين.
    Cette consultation étroite avec le Conseil permet de faire en sorte que les prévisions de dépenses soient établies sur la base de prévisions de recettes raisonnables. UN ويكفل هذا التشاور الوثيق مع المجلس أن ترتكز خطط النفقات على توقعات معقولة للإيرادات.
    Ces directives seront établies en consultation étroite avec le Comité du budget et des finances de l'Assemblée des États parties. UN وسيجري ذلك في إطار من التشاور الوثيق مع لجنة الميزانية والمالية التابعة لجمعية الدول الأطراف.
    Ces initiatives menées en consultation étroite avec l'ONU, ont donné lieu à des contacts extrêmement utiles avec les missions des Nations Unies sur le terrain. UN وقد أفادت هذه المبادرات من التشاور الوثيق مع اﻷمم المتحدة، وأدت الى اتصالات مثمرة مع بعثات اﻷمم المتحدة في الميدان، ويولي المؤتمر ورئيسه الحالي اهتماما مستمرا لحالات محددة.
    Le Directeur régional a indiqué que la programmation s'effectuait en consultation étroite avec les autorités du pays et que l'UNICEF collaborait avec l'OMS et d'autres partenaires pour éliminer cette maladie. UN وقال المدير اﻹقليمي إن المقررات المتعلقة بوضع البرنامج اتُخذت بعد تشاور وثيق مع السلطات على الصعيد القطري وإن اليونيسيف تعمل مع منظمة الصحة العالمية وسائر الشركاء على استئصال ذلك الداء.
    Dans ce domaine aussi, nous nous félicitons que le contenu de ces assurances positives ait fait l'objet d'une consultation étroite avec les autres puissances nucléaires. UN انتهى النص. وفي هذا المجال أيضا، يسرنا أن محتوى هذه الضمانات الايجابية كان محل تشاور وثيق مع الدول النووية اﻷخرى.
    Dans ce domaine aussi, nous nous félicitons que le contenu de ces assurances positives ait fait l'objet d'une consultation étroite avec les autres puissances nucléaires. UN وفي هذا المجال أيضا، يسرنا أن محتوى هذه الضمانات الايجابية كان محل تشاور وثيق مع الدول النووية اﻷخرى.
    Pour trouver une solution aux goulets d'étranglement, le système des Nations Unies est en train d'examiner le problème de manière approfondie en consultation étroite avec le Gouvernement iraquien. UN وتقوم منظومة اﻷمم المتحدة في الوقت الحالي، في سعي منها ﻹيجاد حل للاختناقات في التوزيع، بإجراء استعراض مكثف للمشكلة، وذلك بإجراء مشاورات وثيقة مع حكومة العراق.
    L'adoption d'une méthode appropriée nécessite une consultation étroite avec tous les éléments constitutifs de la société rwandaise. UN ويتطلب تطبيق النهج الملائم اجراء مشاورات وثيقة مع جميع عناصر المجتمع الرواندي.
    Le FNUAP approuve aussi la recommandation 4 selon laquelle il faudrait veiller à ce que l'avis de vacance de poste soit élaboré en consultation étroite avec les représentants du personnel. UN ويوافق الصندوق أيضا على التوصية 4 الداعية إلى التشاور الكامل مع ممثلي الموظفين في إعداد هذا الإعلان.
    Ce sont les avocats eux-mêmes qui ont proposé cette réglementation, arrêtée en consultation étroite avec eux. UN فاﻷنظمة المعنية اقترحها المحامون أنفسهم وصدرت بالتشاور التام معهم.
    Par ailleurs, en consultation étroite avec les bureaux de pays, un programme de renforcement des capacités de tout le personnel en matière d'analyse, de sensibilisation et de prise de décisions a été élaboré et testé. UN كما أن برنامج مراعاة احتياجات الجنسين في التنمية وضع أيضا واختبر، بالتشاور الكامل مع المكاتب القطرية، برنامجا لبناء القدرات ولتعزيز مهارات جميع الموظفين في مجالات التحليل والدعوة وصنع القرار.
    Les activités de l’ONUDI en Azerbaïdjan sont menées en consultation étroite avec les milieux d’affaires locaux et internationaux, l’objectif étant de créer un climat favorable à l’investissement privé. UN وتنفذ أنشطة اليونيدو الموقعية بالتشاور عن كثب مع دوائر اﻷعمال المحلية والدولية بهدف توفير بيئة تشجع الاستثمار الخاص.
    • Le partenariat et la coopération entre le système des Nations Unies et les institutions de Bretton Woods ont besoin d’être renforcés sur le terrain pour le suivi des conférences, en consultation étroite avec le gouvernement et les autres partenaires du développement. UN ● ومن الضرورية تقديم مزيد من الدعم للشراكة والتعاون القائمين بين منظومة اﻷمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز أثناء متابعة المؤتمرات على الصعيد القطري، وخلال عملية التشاور الوثيقة مع الحكومة ومع الجهات اﻹنمائية الفاعلة اﻷخرى ذات الصلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus