"consultation avec la société" - Traduction Français en Arabe

    • التشاور مع المجتمع
        
    • بالتشاور مع المجتمع
        
    • بالمشاورة مع المجتمع
        
    • بالتشاور مع منظمات المجتمع
        
    • دقيقاً وتشاوراً مع المجتمع
        
    • مشاورة المجتمع
        
    V. consultation avec la société civile 82 - 86 19 UN خامساً - التشاور مع المجتمع المدني 82-86 24
    Il espérait que la consultation avec la société civile se poursuivrait dans le cadre du processus de suivi de l'Examen périodique universel. UN وأعربت عن الأمل في مواصلة التشاور مع المجتمع المدني فيما يتعلق بمتابعة عملية الاستعراض الدوري الشامل.
    Ce processus avait impliqué des années de consultation avec la société civile et les médias audiovisuels, ainsi que des réunions avec les citoyens résidents ou émigrés. UN وكانت تلك العملية قد استغرقت أعواماً من التشاور مع المجتمع المدني، والبرامج الإذاعية والتلفزيونية، والاجتماعات مع المواطنين، في الداخل وفي الشتات.
    Ces examens et évaluations sont souvent menés à bien en consultation avec la société civile. UN وغالبا ما يتم الاضطلاع بعمليات الاستعراض والتقييم هذه بالتشاور مع المجتمع المدني.
    Le Comité demande instamment à l'État partie d'élaborer, en consultation avec la société civile, une politique cohérente du marché du travail permettant de s'attaquer au problème du chômage, et d'inclure dans son prochain rapport périodique des renseignements sur les progrès accomplis. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تضع، بالمشاورة مع المجتمع المدني، سياسة متسقة بشأن سوق العمل للتصدي للبطالة، وأن تدرج في تقريرها المقبل معلومات عن التقدم المحرز.
    Les suggestions des parlementaires de l'opposition ont été rejetées et l'Assemblée nationale a repoussé les propositions de consultation avec la société civile. UN ورفضت اقتراحات البرلمانيين المعارضين كما رفضت الجمعية الوطنية اقتراحات التشاور مع المجتمع المدني.
    Dans son rapport de 2008, elle a indiqué que, depuis sa première visite dans le pays en 2003, le processus de consultation avec la société civile n'avait guère progressé car ces consultations continuaient de se tenir ponctuellement, principalement à la faveur d'initiatives émanant d'organisations de la société civile ou sous la pression des organisations internationales. UN وأشارت في تقريرها لعام 2008 إلى أنه لم يحصل منذ زيارتها الأولى للبلد في عام 2003 أي تقدم يستحق الذكر بشأن عمليات التشاور مع المجتمع المدني، وأنها ما زالت تتم على أساس كل حالة على حدة وليس بصورة منتظمة، ويعود ذلك بصورة رئيسية إلى الجهود التي تبذلها منظمات المجتمع المدني
    Il le félicite de la franchise avec laquelle y sont reconnues les lacunes de l'application du Pacte et de ce que ce rapport a été établi après consultation avec la société civile. UN وتشيد بصراحة التقرير الذي يقر بأوجه القصور في تنفيذ العهد في الدولة الطرف، وبإعداد التقرير بعد التشاور مع المجتمع المدني.
    Il s'agissait par là de favoriser la consultation avec la société civile aux fins de l'élaboration des politiques publiques dans des domaines tels que la santé, le logement, la condition féminine, la culture et les sports. 71. Facilitation des démarches pour les femmes. UN ويؤمل أن يحث ذلك عمليات التشاور مع المجتمع المدني التي من شأنها أن تسهم في صياغة السياسات العامة في مجالات من قبيل الصحة والإسكان ونوع الجنس والثقافة والرياضة.
    Les participants souhaitaient être davantage informés des mécanismes de consultation avec la société civile ainsi que des moyens permettant de sensibiliser davantage la population et de la faire plus largement participer au processus de prise de décisions concernant les activités d'adaptation. UN وكان المشاركون متحمسين لمعرفة المزيد عن آليات التشاور مع المجتمع المدني، فضلا عن معرفة المزيد عن وسائل زيادة مشاركة الجمهور في عملية اتخاذ القرار المتصلة بأنشطة التكيف وزيادة وعيه بها.
    Créer, en consultation avec la société civile, un cadre, notamment juridique, favorable à la société civile. UN 1 - القيام، من خلال التشاور مع المجتمع المدني، بتهيئة بيئة مواتية لتمكين المجتمع المدني، بما في ذلك الإطار القانوني؛
    V. consultation avec la société civile 91−95 21 UN خامساً - التشاور مع المجتمع المدني 91-95 25
    e) Améliorer le processus de consultation avec la société civile pour les communications futures sur les droits de l'homme et pour le suivi des recommandations; UN (ﻫ) تحسين عملية التشاور مع المجتمع المدني بشأن التقارير المقلبة لحقوق الإنسان ومتابعة التوصيات؛
    34. À propos des questions posées par le Royaume-Uni au sujet du rôle de la société civile dans l'établissement du rapport national, la délégation a noté que l'élaboration en avait été quelque peu hâtive et que la consultation avec la société civile avait été limitée. UN 34- وأشار الوفد إلى مسائل أثارتها المملكة المتحدة بشأن دور المجتمع المدني في إعداد التقرير الوطني. ولاحظ أن عملية التحضير كانت مستعجلة بعض الشيء وأن التشاور مع المجتمع المدني كان محدودا.
    98.51 Élaborer un plan d'action nationale pour lutter contre la discrimination, en consultation avec la société civile (Norvège); UN 98-51- التشاور مع المجتمع المدني في وضع خطة عمل وطنية لمكافحة التمييز (النرويج)؛
    En consultation avec la société civile, elle sera développée davantage dans les mois à venir. UN وسيستمر تطوير تلك المبادرة في الأشهر القادمة بالتشاور مع المجتمع المدني.
    Ces lois devraient être élaborées en consultation avec la société civile et à l'aide des conseils techniques d'organismes internationaux compétents. UN وينبغي وضع هذه القوانين بالتشاور مع المجتمع المدني والحصول على المشورة الفنية من الوكالات الدولية ذات الصلة.
    Le Gouvernement en a tenu compte et a présenté à l'Assemblée législative un projet portant réforme de la loi, élaboré en consultation avec la société civile, qui n'a pas encore été adopté. UN وقد أخذتها الحكومة بعين الاعتبار، وقدمت إلى الجمعية التشريعية مشروعاً يتعلق بإصلاح القانون، وضع بالمشاورة مع المجتمع المدني، ولم يعتمد بعد.
    Enfin, le Rapporteur spécial tient à recommander aux États de veiller à ce que les recommandations formulées dans le présent rapport soient mises en œuvre en consultation avec la société civile, et les encourage à y consacrer un financement adéquat. UN 116 - وأخيراً، يود المقرر الخاص أن يوصي بأن تضمن الدول تنفيذ التوصيات الواردة في هذا التقرير بالتشاور مع منظمات المجتمع المدني، وهو يشجع الدول على تزويدها بالدعم المالي المناسب.
    66. Pour être conformes aux principes du droit au développement, la conclusion et la ratification d'accords de partenariat économique et la révision de l'Accord de Cotonou devraient se dérouler selon une procédure transparente, sous contrôle parlementaire et en consultation avec la société civile. UN 66- ينبغي أن تكون عمليات إبرام اتفاقات الشراكة الاقتصادية والتصديق عليها ومراجعة اتفاق كوتونو عمليات شفافة تتضمن فحصاً برلمانياً دقيقاً وتشاوراً مع المجتمع المدني حتى تكون متماشية مع الحق في التنمية.
    Les discussions qui se sont déroulées durant la consultation avec la société civile ont permis d'enrichir les travaux de la réunion extraordinaire tenue durant la Conférence en vue d'élaborer les contributions de l'Afrique à la douzième session de la Commission du développement durable. UN وتم دمج المناقشات التي دارت أثناء مشاورة المجتمع المدني في الاجتماع الخاص المعقود أثناء المؤتمر، المعني بالمدخلات الأفريقية في اللجنة المعنية بالتنمية المستدامة وذلك في دورتها الثانية عشرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus