"consultation du bureau" - Traduction Français en Arabe

    • التشاور مع المكتب
        
    • التشاور مع مكتب
        
    • بالتشاور مع مكتب
        
    • مشاورات مع المكتب
        
    En ce qui concerne l'UNRWA, qui rend compte directement à l'Assemblée générale et qui dispose d'un service distinct chargé de la vérification des comptes, il est suggéré que les principaux rapports de vérification des comptes devraient être soumis à l'Assemblée après consultation du Bureau des services de contrôle interne. UN وفي حالة اﻷونروا، التي تقدم تقاريرها مباشرة إلى الجمعية العامة ولها وظيفة مراجعة مستقلة للحسابات، يقترح أن تقدم تقارير مراجعة الحسابات الهامة إلى الجمعية العامة بعد التشاور مع المكتب.
    Afin de conclure rapidement les négociations sur un éventail de questions aussi large que possible, des groupes de travail officieux, qui se réuniront dans de grandes salles et bénéficieront de services complets d'interprétation, seront établis sous la présidence de coordonnateurs nommés par le Président du Comité après consultation du Bureau. UN ورغبة في اختتام المفاوضات بشأن أوسع مجموعة من القضايا قدر الامكان في مرحلة مبكرة، ستنشأ أفرقة عاملة غير رسمية تجتمع في غرف كبيرة وتوفر لها الترجمة الشفوية الكاملة، وتكون برئاسة منسقين، يعينهم رئيس اللجنة بعد التشاور مع المكتب.
    12. Rappel: Le secrétariat a établi, en accord avec la Présidente de la cinquième session de la CMP, l'ordre du jour provisoire de la sixième session de la CMP en tenant compte des vues exprimées par les Parties à la trente-deuxième session du SBI et après consultation du Bureau. UN 12- الخلفية: أعدَّت الأمانة، بالاتفاق مع رئيس الدورة الخامسة لمؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف، جدول الأعمال المؤقت للدورة السادسة لمؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف، واضعة في اعتبارها الآراء التي أعربت عنها الأطراف في أثناء الدورة الثانية والثلاثين للهيئة الفرعية للتنفيذ وبعد التشاور مع المكتب.
    Les rapports des commissions d'enquête sont communiqués aux États Membres concernés, après consultation du Bureau des affaires juridiques. UN وتوجه تقارير مجلس التحقيق إلى الدول الأعضاء المعنية، بعد التشاور مع مكتب الشؤون القانونية.
    Après consultation du Bureau des affaires juridiques, la clause relative aux pénalités de retard a été abandonnée. UN وبعد التشاور مع مكتب الشؤون القانونية، أسقط الشرط المتعلق بالرسوم الجزائية.
    Normalement, cette décision est prise après consultation du Bureau des affaires juridiques parce que, même dans les affaires se rapportant à des activités de caractère privé, les tribunaux nationaux demandent généralement à l'ONU une attestation écrite de levée d'immunité pour éviter qu'au cours d'un procès pénal, la défense invoque les privilèges et immunités de l'accusé. UN وفي الأحوال العادية يتم الخلوص إلى مثل تلك النتائج بالتشاور مع مكتب الشؤون القانونية، لأنه حتى وإن كانت المسألة تتصل بأنشطة خاصة فإن المحاكم الوطنية تطلب عادة تنازل الأمم المتحدة كتابيا عن الامتيازات والحصانات لكفالة عدم إثارة المسألة أثناء الإجراءات الجنائية.
    36. Le secrétariat présentera à la Conférence des Parties pour examen les résultats d'une analyse technique et juridique de ces décisions, entreprise après consultation du Bureau. UN 36- ستقدم الأمانة إلى مؤتمر الأطراف نتائج الاستعراض التقني والقانوني لهذه المقررات كي ينظر فيها. وقد أجري هذا الاستعراض بعد مشاورات مع المكتب.
    c) En cas de difficulté, les Parties auraient à se prononcer après consultation du Bureau. UN (ج) على الأطراف أن تبت في الأمر بعد التشاور مع المكتب إذا ما ثارت مشاكل.
    15. Rappel: Le secrétariat a établi, en accord avec la Présidente de la quinzième session de la Conférence des Parties, l'ordre du jour provisoire de la seizième session en tenant compte des vues exprimées par les Parties lors de la trente-deuxième session du SBI et après consultation du Bureau. UN 15- الخلفية: بالاتفاق مع رئيسة الدورة الخامسة عشرة للمؤتمر أعدت الأمانة مشروع جدول الأعمال المؤقت للدورة السادسة عشرة آخذة في الاعتبار الآراء التي أعربت عنها الأطراف في الدورة الثانية والثلاثين للهيئة الفرعية للتنفيذ وبعد التشاور مع المكتب.
    14. Rappel: Le secrétariat a établi, en accord avec le Président de la quatorzième session de la Conférence des Parties, l'ordre du jour provisoire de la quinzième session en tenant compte des vues exprimées par les Parties lors de la trentième session de l'Organe subsidiaire de mise en œuvre et après consultation du Bureau. UN 14- الخلفية: بالاتفاق مع رئيس الدورة الرابعة عشرة للمؤتمر أعدت الأمانة جدول الأعمال المؤقت للدورة الخامسة عشرة آخذة في الاعتبار الآراء التي أعربت عنها الأطراف في الدورة الثلاثين للهيئة الفرعية للتنفيذ وبعد التشاور مع المكتب.
    11. Rappel: Le secrétariat a établi, en accord avec le Président de la quatrième session de la CMP, l'ordre du jour provisoire de la cinquième session de la CMP, en tenant compte des vues exprimées par les Parties à la trentième session du SBI et après consultation du Bureau. UN 11- الخلفية: أعدَّت الأمانة، بالاتفاق مع رئيس الدورة الرابعة لمؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف، جدول الأعمال المؤقت للدورة الخامسة لمؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف، واضعة في اعتبارها الآراء التي أعربت عنها الأطراف في أثناء الدورة الثلاثين للهيئة الفرعية للتنفيذ وبعد التشاور مع المكتب.
    14. En ce qui concerne le paragraphe 4 du Commentaire, le Gouvernement estime que la consultation du Bureau pour la nomination du personnel du Parquet par le procureur ne compromettrait pas l'indépendance du Parquet, et qu'on pourrait donc tout à fait insérer une telle disposition. UN ١٤ - أما فيما يتعلق بالفقرة )٤( من التعليق، فمن رأي الحكومة أن التشاور مع المكتب بشأن ما يقوم به المدعي العام من تعيينات لموظفي هيئة الادعاء، ينبغي ألا يمس باستقلال المدعي العام؛ وقد يكون من المناسب إدراج حكم بهذا المعنى.
    Quatre modalités possibles ont été envisagées : choix par le Secrétaire général, par l'assemblée plénière des juges (dominante < < légaliste > > ), par le Président ou par le Président après consultation du Bureau (dominante < < pragmatiste > > ). À l'unanimité, les juges ont estimé que la décision devrait être prise au sein du Tribunal mais les voix ont été partagées quant à savoir quel serait le mode de choix préférable. UN 121 - جرى النظر في أربع طرائق ممكنة: أن يقوم بالاختيار الأمين العام، أو هيئة المحكمة بكامل عضويتها (النهج ذو " المنحى القانوني " )، أو الرئيس، أو الرئيس بعد التشاور مع المكتب (النهج ذو " المنحى العملي " ) واعتبر القضاة، بالاجماع، أن يتخذ القرار ضمن المحكمة إلا أن الآراء اختلفت بشأن تحديد عملية الاختيار التي قد تكون الأفضل.
    II. consultation du Bureau de la Commission de statistique UN ثانيا - التشاور مع مكتب اللجنة الإحصائية
    En ce qui concerne l'UNRWA, qui rend compte directement à l'Assemblée générale et qui dispose d'un service distinct chargé de la vérification des comptes, il est suggéré que les rapports de vérification importants devraient être soumis à l'Assemblée après consultation du Bureau des services de contrôle interne. UN وفي حالة اﻷونروا، التي تقدم تقاريرها مباشرة إلى الجمعية العامة والتي لها وظيفة مراجعة حسابات منفصلة، يقترح أن تقدم تقارير مراجعة الحسابات الهامة إلى الجمعية العامة بعد التشاور مع مكتب المراقبة الداخلية.
    7. Après consultation du Bureau de la Conférence des Parties, il est proposé de reporter l'examen approfondi de deux points, à savoir l'impact de projets particuliers sur les émissions au cours de la période d'engagement et les aspects scientifiques et méthodologiques de la proposition du Brésil. UN 7- وبعد التشاور مع مكتب مؤتمر الأطراف يقترح تأجيل زيادة النظر في بندين من جدول الأعمال هما: أثر المشاريع المنفردة على الانبعاثات في فترة الالتزام، والجوانب العلمية والمنهجية للاقتراح المقدم من البرازيل.
    L'étude du BSCI a conclu que si cette acquisition avait peut-être constitué un bon placement, le Service de la gestion des placements n'avait pas surveillé d'assez près l'opération ni pris des mesures indispensables, comme la consultation du Bureau des affaires juridiques pour examiner les incidences autres que financières de l'opération, ou de la Division des achats pour appliquer les politiques et procédures définies pour les achats. UN وقد خلص المكتب من استعراضه إلى أنه بالرغم من أن اقتناء المبنى قد يكون استثمارا سليما، فإن دائرة إدارة الاستثمار لم تشرف الإشراف الكافي على المعاملة ولم تتخذ الخطوات الضرورية مثل التشاور مع مكتب الشؤون القانونية من استعراض الآثار غير المالية لهذه المعاملة، أو مع شعبة المشتريات من ناحية الالتزام بالسياسات والإجراءات المنصوص عليها فيما يتعلق بالمشتريات.
    Décision relative à la nationalité à laquelle un fonctionnaire de la catégorie des administrateurs ou des catégories supérieures se rattache par les liens les plus étroits (sous réserve de la consultation du Bureau de la gestion des ressources humaines sur les nationalités surreprésentées) UN اتخاذ قرار بشأن الجنسية التي يكون الموظف أكثر ارتباطا بها فيما يتعلق بالموظفين من الفئة الفنية وما فوقها )رهنا بالتشاور مع مكتب إدارة الموارد البشرية بشأن الجنسيات زائدة التمثيل(

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus