"consultation et de coordination" - Traduction Français en Arabe

    • التشاور والتنسيق
        
    • استشارية وتنسيقية
        
    • بالتشاور والتنسيق
        
    • المشورة والتنسيق
        
    • تشاور وتنسيق
        
    • الاستشارية والتنسيقية
        
    • للتشاور والتنسيق
        
    • والمشاورات والتنسيق
        
    La CNUCED devrait soutenir les efforts de consultation et de coordination en matière de politiques de concurrence au sein des instances régionales compétentes. UN :: ينبغي للأونكتاد أن يدعم الجهود الهادفة إلى التشاور والتنسيق في مجال سياسات المنافسة في المحافل الإقليمية المعنية.
    Pareil état de choses peut se révéler préjudiciable au processus de consultation et de coordination et entraîner des retards dans la prise des décisions. UN وينطوي هذا الوضع على إمكانية التأثير على عمليات التشاور والتنسيق بما يلازم ذلك من تأخيرات في عملية صنع القرار.
    Pareil état de choses peut se révéler préjudiciable au processus de consultation et de coordination et entraîner des retards dans la prise des décisions. UN وينطوي هذا الوضع على إمكانية التأثير على عمليات التشاور والتنسيق بما يلازم ذلك من تأخيرات في عملية صنع القرار.
    Mise au point, par les autorités nationales, d'un mécanisme de consultation et de coordination à l'appui de la réforme du secteur de la sécurité UN قيام السلطات الوطنية بوضع آلية استشارية وتنسيقية لدعم جهود إصلاح القطاع الأمني
    Le Programme d'action peut apporter une contribution à l'action de telles organisations car il met en place un plan directeur mondial de consultation et de coordination. UN ويمكن لبرنامج العمل أن يسهم في عمل هذه المنظمات، ﻷنه يتيح لها إطارا عالميا للسياسات العامة المتعلقة بالتشاور والتنسيق.
    A cette fin, le Secrétariat devra notamment donner des conseils sur l'organisation de dispositions de consultation et de coordination efficaces. UN وتحقيقاً لهذه الغاية تقوم الأمانة ضمن جملة أمور، بإسداء المشورة بخصوص تنظيم ترتيبات التشاور والتنسيق الفعالة.
    Réunion de consultation et de coordination entre le Ministre d'Etat pour la valorisation du rôle de la femme et les fonctionnaires du premier échelon des différents secteurs UN اجتماع التشاور والتنسيق بين وزير الدولة لشؤون دور المرأة ومسؤولي المستوى القطاعي اﻷول
    Le Programme d'action peut apporter une contribution à l'action de telles organisations car il met en place un plan directeur mondial de consultation et de coordination. UN ويمكن لبرنامج العمل أن يسهم في عمل هذه المنظمات، ﻷنه يتيح لها إطار سياسة عامة شامل ﻷجل التشاور والتنسيق.
    Le Programme d'action peut apporter une contribution à l'action de telles organisations car il met en place un plan directeur mondial de consultation et de coordination. UN ويمكن لبرنامج العمل أن يسهم في عمل هذه المنظمات، ﻷنه يتيح لها إطار سياسة عامة شامل ﻷجل التشاور والتنسيق.
    Fourniture d’informations, examen de la mise en oeuvre et facilitation du processus de consultation et de coordination UN تقديم المعلومات واستعراض التنفيذ وتيسير عمليات التشاور والتنسيق
    Le Programme d'action peut apporter une contribution à l'action de telles organisations car il met en place un plan directeur mondial de consultation et de coordination. UN ويمكن لبرنامج العمل أن يسهم في عمل هذه المنظمات، ﻷنه يتيح لها إطار سياسة عامة شامل ﻷجل التشاور والتنسيق.
    Le Programme d'action peut apporter une contribution à l'action de telles organisations car il met en place un plan directeur mondial de consultation et de coordination. UN ويمكن لبرنامج العمل أن يسهم في عمل هذه المنظمات، ﻷنه يتيح لها إطار سياسة عامة شامل ﻷجل التشاور والتنسيق.
    Par conséquent, l'élaboration des propositions budgétaires nécessiterait un haut niveau de consultation et de coordination entre les deux départements, processus dans lequel le Service administratif jouerait un rôle essentiel. UN ولما كان الأمر كذلك، فإن إعداد مقترحات الميزانية سوف يقتضي درجة عالية من التشاور والتنسيق بين الإدارتين، وهذه عملية يقوم فيها المكتب التنفيذي بدور مركزي.
    Le CCEP était disposé à contribuer à l'organisation de ce processus de consultation et de coordination, qui ne pouvait que favoriser un règlement juste et durable, conforme aux principes établis par l'ONU, de la question de Palestine. UN كما إنها مقتنعة بأن التشاور والتنسيق سيعززان التوصل الى تسوية عادلة ودائمة لقضية فلسطين بما يتفق مع المبادئ الواردة في ميثاق اﻷمم المتحدة.
    Mise en place, par les autorités nationales, d'un mécanisme national de consultation et de coordination pleinement opérationnel ayant pour mission de soutenir la réforme du secteur de la sécurité UN قيام السلطات الوطنية باستحداث آلية استشارية وتنسيقية وطنية تعمل بكامل طاقتها لدعم إصلاح قطاع الأمن
    Le Conseil est un organe de consultation et de coordination ayant pour mission de protéger les droits de l'homme et les libertés fondamentales des personnes relevant de la juridiction de la République tchèque; il assume les fonctions suivantes : UN ويعتبر المجلس هيئة استشارية وتنسيقية تابعة للحكومة التشيكية معنياً بقضايا حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية للأشخاص الخاضعين لولاية الجمهورية التشيكية.
    D’après l’expérience du Comité, ces arrangements risquent de se transformer en mécanisme très lourd de consultation et de coordination, avec les retards que cela comporte pour la prise des décisions. UN واستنادا إلى تجربة اللجنة فإن مثل هذه الترتيبات يمكن أن تترتب عليها عمليات استشارية وتنسيقية مرهقة وما يصحب ذلك من تأخير في عملية اتخاذ القرار.
    Il peut le faire en grande partie grâce à la coopération accrue entre les membres permanents et non permanents du Conseil de sécurité, grâce à la cohésion du Groupe et grâce au processus continu de consultation et de coordination avec les autres membres du Mouvement au service des objectifs de paix et de sécurité dans le monde. UN وقد يسﱠر ذلك إلى حد كبير زيادة التعاون بين أعضاء المجلس الدائمين وغير الدائمين، ووحدة أعضاء المجموعة وتماسكهم والقيام على نحو منتظم بالتشاور والتنسيق مع اﻷعضاء اﻵخرين في الحركة لدعم أهداف السلام واﻷمن العالميين.
    INVITE les États membres à renforcer leurs mécanismes de consultation et de coordination, particulièrement au sein de l'OMC, ainsi que leurs relations avec des blocs économiques régionaux, en vue d'assurer une meilleure protection de leurs intérêts individuels et collectifs. UN 15- يدعو الدول الأعضاء إلى تعزيز آلياتها المعنية بالتشاور والتنسيق وخاصة في إطار منظمة التجارة العالمية وكذلك فيما يتصل بعلاقاتها مع التجمعات الاقتصادية الإقليمية من أجل حماية المصالح الفردية والجماعية للدول الأعضاء.
    :: Mise en place d'une cellule de consultation et de coordination des secteurs de la justice et de la sécurité UN :: إنشاء خلية تقديم المشورة والتنسيق لقطاعي العدالة والأمن
    Nous avons mis en place des mécanismes de consultation et de coordination avec le Brésil et le Chili en matière de sécurité et de défense. UN وأنشأنا آليات تشاور وتنسيق مع البرازيل وشيلي بشأن مسائل اﻷمن والدفاع.
    Il est aussi prévu de faciliter le processus de consultation et de coordination, conformément aux annexes pertinentes concernant la mise en oeuvre au niveau régional, et d'apporter une assistance pour sensibiliser le public à la Convention. UN ويشمل البرنامج التكميلي أيضا تيسير العملية الاستشارية والتنسيقية المحددة في المرفقات ذات الصلة بالتنفيذ على الصعيد الإقليمي؛ والمساعدة في إذكاء الوعي العام بالاتفاقية.
    En outre, on a également créé des mécanismes de consultation et de coordination sous la forme d'un groupe consultatif de programme et d'un comité d'examen des projets. UN علاوة على ذلك، أنشئت أيضا آليات للتشاور والتنسيق من خلال فريق استشاري معني بالبرامج ولجنة لاستعراض المشاريع.
    Le Comité est aussi une instance de débat, de consultation et de coordination interorganisations sur les questions de développement, ainsi que de mise en commun des résultats d'expérience dans les domaines de l'élaboration de politiques et de programmes et du suivi de leur application. UN وتعمل اللجنة أيضا كمنتدى للحوار والمشاورات والتنسيق بين الوكالات بشأن التنمية ولتقاسم الخبرات المتعلقة بوضع السياسات والبرامج ووسائل الرصد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus