"consultations formelles" - Traduction Français en Arabe

    • المشاورات الرسمية
        
    • مشاورات رسمية
        
    • للمشاورات الرسمية
        
    Chaque réunion de consultations formelles serait précédée de consultations informelles à participation non limitée. UN وستسبق كل مجموعة من مجموعات المشاورات الرسمية مشاورات غير رسمية يكون باب المشاركة فيها مفتوحاً.
    Chaque réunion de consultations formelles serait précédée de consultations informelles à participation non limitée. UN وستسبق كل مجموعة من مجموعات المشاورات الرسمية مشاورات غير رسمية يكون باب المشاركة فيها مفتوحاً.
    Chaque réunion de consultations formelles serait précédée de consultations informelles à participation non limitée. UN وستسبق كل مجموعة من مجموعات المشاورات الرسمية مشاورات غير رسمية يكون باب المشاركة فيها مفتوحاً.
    Ces échanges informels sont suivis de consultations formelles lorsque se confirme le choix final du candidat. UN وهذا التبادل غير الرسمي للآراء تعقبه مشاورات رسمية بعد إقرار الاختيار النهائي.
    Le Rapporteur spécial mène toujours des consultations formelles et informelles avec ces sociétés, les ONG et les universités. UN ولا يزال المقرر يجري مشاورات رسمية وغير رسمية مع شركات الأدوية، والمنظمات غير الحكومية والدوائر الأكاديمية.
    Le Comité décide que les délégations intéressées tien-dront des consultations formelles sur la question en vue de mettre au point les recommandations proposées. UN وقررت اللجنة أن تجري الوفود المهتمة بالموضوع مشاورات رسمية بشأن هذه المسألة بغية وضع التوصيات المقترحة في شكلها النهائي.
    b) Les trois viceprésidents tiendraient chacun très prochainement des consultations informelles à participation non limitée en vue de préparer les consultations formelles prévues en 2002. UN (ب) يقوم نواب الرئيس هؤلاء، كلٍ في إطار ولايته، بعقد مشاورات غير رسمية مفتوحة تبدأ قريباً من أجل الإعداد للمشاورات الرسمية التي ستجرى في عام 2002.
    Les éventuels conflits de compétence sont généralement réglés dans le cadre de consultations formelles et informelles entre les pays. UN وتجري عادةً تسوية تنازع الولايات القضائية من خلال المشاورات الرسمية وغير الرسمية بين البلدان.
    Au cours des années, elle a mis en place un ensemble de consultations formelles et informelles permettant la tenue d'un dialogue large et ouvert. UN وقد أرست اللجنة، على مدى السنوات، أُسُسَ مجموعةٍ متنوّعة من المشاورات الرسمية وغير الرسمية التي تُتيح إجراء حوار مفتوح واسع النطاق.
    Les éventuels conflits de compétence sont généralement réglés dans le cadre de consultations formelles et informelles entre les pays. UN وتجري عادةً تسوية تنازع الولايات القضائية من خلال المشاورات الرسمية وغير الرسمية بين البلدان.
    L'Ambassadeur Benjelloun présentera le résultat de ses consultations formelles et informelles à la dix—huitième réunion directive. UN وسيعرض السفير بن جلون نتائج المشاورات الرسمية وغير الرسمية المتعلقة بعملية استعراض منتصف المدة على الدورة التنفيذية الثامنة عشرة في إطار هذا البند.
    La première réunion de consultations formelles devrait avoir lieu vers la fin du mois de janvier 2002; UN وقد تقرر عقد المشاورات الرسمية الأولى في وقت قريب من نهاية كانون الثاني/يناير 2002؛
    Le Secrétaire général adjoint aux affaires économiques et sociales, M. Sha Zukang, a présidé des consultations formelles au cours desquelles 47 intervenants représentant différents groupes de parties prenantes ont fait des déclarations à ce sujet. UN وترأس المشاورات الرسمية وكيل الأمين العام للشؤون الاقتصادية والاجتماعية بالأمم المتحدة، السيد شا زوكانغ، وشارك فيها 47 متحدثاً يمثلون مجموعات مختلفة من أصحاب المصلحة، أدلوا ببيانات بشأن هذا الموضوع.
    Des consultations formelles ont eu lieu simultanément, sur la base de la deuxième version des lignes directrices, avec les organismes compétents de l'ONU et les autres acteurs internationaux concernés. UN 9 - وأُجريت المشاورات الرسمية مع هيئات الأمم المتحدة ذات الصلة ومع أصحاب المصلحة الدوليين بشكل متوازٍ وعلى أساس الصيغة الثانية من مشروع المبادئ التوجيهية.
    Depuis la réunion de 2012 du Comité préparatoire, le Canada a tenu des consultations bilatérales officielles avec les États partenaires de ses accords de coopération nucléaire ainsi que des consultations formelles avec les autorités de cinq pays partenaires d'accords de coopération nucléaire portant sur des ententes administratives. UN ومنذ دورة عام 2012 للجنة التحضيرية، أجرت كندا مشاورات رسمية ثنائية مع الدول الشريكة في اتفاق التعاون النووي، ومشاورات بشأن ترتيب إداري رسمي مع سلطات البلدان الشريكة في اتفاق التعاون النووي.
    Il a également tenu des consultations bilatérales officielles avec les États partenaires de ses accords de coopération nucléaire ainsi que des consultations formelles avec les autorités de cinq pays partenaires d'accords de coopération nucléaire portant sur des ententes administratives. UN وأجرت كندا أيضاً مشاورات رسمية ثنائية مع الدول الشريكة في اتفاق التعاون النووي، ومشاورات بشأن ترتيب إداري رسمي مع سلطات البلدان الشريكة في اتفاق التعاون النووي.
    La quatrième réunion du Forum, en 2009, sera l'occasion de mener des consultations formelles de façon à pouvoir parvenir à une décision avant l'échéance des cinq ans. UN وسوف تُعقد مشاورات رسمية أثناء الاجتماع الرابع للمنتدى في عام 2009، لإتاحة الفرصة أمام عضوية الأمم المتحدة لاتخاذ قرار في الوقت المناسب في حدود مهلة السنوات الخمس.
    Ses conclusions et son rapport ont été communiqués au Comité des représentants permanents lors de consultations formelles et informelles. UN واشتركت لجنة الممثلين الدائمين في مناقشة النتائج التي توصل إليها الخبير الاستشاري ومناقشة تقريره أثناء مشاورات رسمية وغير رسمية.
    Je voudrais terminer en parlant non pas du désarmement, mais des qualités humaines de ceux qui sont ici présents et de ce que j'ai pu apprécier lors des multiples consultations formelles et informelles. UN وأود أن أختم ليس بالحديث عن مسائل نزع السلاح وإنما عن الصفات الإنسانية للحاضرين هنا وما استحسنتُه في الاجتماعات العديدة لإجراء مشاورات رسمية وغير رسمية.
    6 consultations formelles avec 3 organisations et mécanismes régionaux sur de nouveaux aspects des partenariats liés au maintien de la paix UN إجراء 6 مشاورات رسمية مع 3 منظمات/ترتيبات إقليمية بشأن قضايا الشراكة المستجدة في مجال حفظ السلام
    b) Les trois vice-présidents tiendraient chacun très prochainement des consultations informelles à participation non limitée en vue de préparer les consultations formelles prévues en 2002. UN (ب) يقوم نواب الرئيس هؤلاء، كلٍ في إطار ولايته، بعقد مشاورات غير رسمية مفتوحة تبدأ قريباً من أجل الإعداد للمشاورات الرسمية التي ستجرى في عام 2002.
    b) Les trois vice-présidents tiendraient chacun très prochainement des consultations informelles à participation non limitée en vue de préparer les consultations formelles prévues en 2002. UN (ب) يقوم نواب الرئيس هؤلاء، كلٍ في إطار ولايته، بعقد مشاورات غير رسمية مفتوحة تبدأ قريباً من أجل الإعداد للمشاورات الرسمية التي ستجرى في عام 2002.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus