Par conséquent, le Président envisage de mener, de concert avec le Vice-Président, des consultations informelles avec les Parties sur les éléments pouvant constituer un tel ensemble lors de la session de Bonn. | UN | وعليه، يعتزم الرئيس، أن يقوم مع نائب الرئيس، بعقد مشاورات غير رسمية مع الأطراف بشأن العناصر التي يمكن أن تحويها مثل هذه الحزمة خلال دورة بون. |
À cet égard, le Gouvernement sud-africain a donc entamé des consultations informelles avec les Parties pour faciliter l'avancement des travaux à la Conférence de Durban. | UN | وفي هذا السياق، بدأت حكومة جنوب أفريقيا مشاورات غير رسمية مع الأطراف بغية تيسير تحقيق تقدم في مؤتمر ديربان. |
Le Gouvernement mexicain a depuis entrepris des consultations informelles avec les Parties en vue de contribuer au bon déroulement de la Conférence de Cancún. | UN | وقد أجرت حكومة المكسيك منذ ذلك الحين مشاورات غير رسمية مع الأطراف من أجل تيسير إحراز تقدم في مؤتمر كانكون. |
Ayant entendu les déclarations des Parties, le Président a constaté qu'il n'y avait pas de consensus permettant d'adopter l'Accord de Copenhague et a proposé que la séance soit brièvement suspendue pour mener des consultations informelles avec les Parties. | UN | وبعد أن استمع الرئيس إلى بيانات الأطراف، أشار إلى أنه لا يوجد توافق في الآراء بشأن اعتماد اتفاق كوبنهاغن، واقترح تعليق الجلسة فترة وجيزة لإجراء مشاورات غير رسمية مع الأطراف. |
Ayant entendu les déclarations des Parties, le Président a constaté qu'il n'y avait pas de consensus permettant d'adopter l'Accord de Copenhague et a proposé que la séance soit brièvement suspendue pour mener des consultations informelles avec les Parties. | UN | وبعد أن استمع الرئيس إلى بيانات الأطراف، أشار إلى أنه لا يوجد توافق في الآراء على اعتماد اتفاق كوبنهاغن واقترح تعليق الجلسة لفترة وجيزة لإجراء مشاورات غير رسمية مع الأطراف. |
115. À sa 3e séance, le SBSTA est convenu que la Présidente tiendrait, lors de cette session, des consultations informelles avec les Parties intéressées sur la manière d'examiner cette question. | UN | 115- وفي الجلسة الثالثة، اتفقت الهيئة الفرعية على أن تجري الرئيسة مشاورات غير رسمية مع الأطراف المهتمة في هذه الدورة تتناول كيفية النظر في هذا البند. |
7. Le Président a l'intention d'ouvrir des consultations informelles avec les Parties au sujet de l'organisation des travaux de la sixième session (juin 2009). | UN | 7- ويعتزم الرئيس إجراء مشاورات غير رسمية مع الأطراف بخصوص تنظيم أعمال الدورة السادسة (حزيران/يونيه 2009). |
26. À la 1re séance, le Président a proposé de tenir des consultations informelles avec les Parties au sujet des modalités d'organisation des travaux à la reprise de la neuvième session à Barcelone. | UN | 26- وفي الجلسة الأولى، اقترح الرئيس إجراء مشاورات غير رسمية مع الأطراف بشأن ترتيبات العمل المتعلقة بالجزء المستأنف من الدورة التاسعة المعقودة في برشلونة. |
À la 1re séance, le Président du Groupe de travail spécial a proposé de tenir des consultations informelles avec les Parties sur les modalités d'organisation de la réunion informelle qui devait avoir lieu en août et sur celles de la neuvième session. | UN | وفي الجلسة الأولى اقترح رئيس الفريق العامل المخصص إجراء مشاورات غير رسمية مع الأطراف بشأن ترتيبات عمل الاجتماع غير الرسمي المقرر عقده في آب/أغسطس وترتيبات عمل دورته التاسعة. |
Au cours du débat sur cette question, le Président de la Conférence des Parties à la Convention de Stockholm a fait savoir que, pour débloquer la situation, il avait créé un groupe des Amis du Président et entamé des consultations informelles avec les Parties intéressées. | UN | 123- وأثناء مناقشة المسألة، أفاد رئيس مؤتمر الأطراف في اتفاقية استكهولم بأنه، سعياً منه للخروج من حالة الجمود السائدة، قام بتكوين فريق لأصدقاء الرئيس ودخل في مشاورات غير رسمية مع الأطراف المهتمة. |
100. Au cours du débat sur cette question, le Président de la Conférence des Parties à la Convention de Stockholm a fait savoir que, pour débloquer la situation, il avait créé un groupe des Amis du Président et entamé des consultations informelles avec les Parties intéressées. | UN | 114- وأثناء مناقشة المسألة، أفاد رئيس مؤتمر الأطراف في اتفاقية استكهولم بأنه، سعياً منه للخروج من حالة الجمود السائدة، قام بتكوين فريق لأصدقاء الرئيس ودخل في مشاورات غير رسمية مع الأطراف المهتمة. |
Au cours du débat sur cette question, le Président de la Conférence des Parties à la Convention de Stockholm a fait savoir que, pour débloquer la situation, il avait créé un groupe des Amis du Président et entamé des consultations informelles avec les Parties intéressées. | UN | 222- وأثناء مناقشة المسألة، أفاد رئيس مؤتمر الأطراف في اتفاقية استكهولم بأنه، سعياً منه للخروج من حالة الجمود السائدة، قام بتكوين فريق لأصدقاء الرئيس ودخل في مشاورات غير رسمية مع الأطراف المهتمة. |
La Conférence a désigné M. Osvaldo Álvarez-Pérez (Chili) comme facilitateur chargé de mener des consultations informelles avec les Parties intéressées et de présenter à la Conférence une proposition faisant consensus. | UN | 98 - وعين المؤتمر السيد اوزفالدو الفاريز بيريز (شيلي) ميسراً لإجراء مشاورات غير رسمية مع الأطراف المعنية، وتقديم تقرير عن ذلك للمؤتمر مع اقتراح بتوافق الآراء. |
Le Président de la septième session a indiqué qu'il entreprendrait des consultations informelles avec les Parties à ce sujet et qu'il ferait rapport à la Conférence à sa huitième session (FCCC/CP/2001/13, par. 21 à 23). | UN | وذكر رئيس الدورة السابعة لمؤتمر الأطراف أنه سيعقد مشاورات غير رسمية مع الأطراف بشأن هذه المسألة وسيقدم تقريراً عن ذلك إلى مؤتمر الأطراف في دورته الثامنة (انظر FCCC/CP/2001/13، الفقرات 21 إلى 23). |
17. Le Président engagera des consultations informelles avec les Parties et les groupes avant le début de la session pour s'entretenir avec eux de la façon dont faire avancer les travaux du Groupe de travail spécial et dont utiliser efficacement le temps disponible pour aboutir au résultat convenu. | UN | 17- وسيجري الرئيس مشاورات غير رسمية مع الأطراف والمجموعات قبل بدء أعمال الدورة، لمناقشة آرائها بشأن الارتقاء بأعمال فريق العمل التعاوني وبشأن كفاءة استغلال الوقت من أجل إحراز تقدم على صعيد الحصيلة المتفق عليها. |
h) Des consultations informelles avec les Parties seront également organisées, selon les besoins, pour préparer le terrain en vue des travaux à effectuer à la huitième session et en prévision de celle-ci; | UN | (ح) ستُجرى أيضاً، حسب الضرورة، مشاورات غير رسمية مع الأطراف لتمهيد الطريق أمام العمل الذي يُضطلع به في الدورة الثامنة ومن أجل التحضير له؛ |
Après avoir écouté la présentation faite par le Secrétaire exécutif et les observations formulées par plusieurs délégations, dont certaines se sont déclarées préoccupées par les options additionnelles exposées au paragraphe 19 de ce document, le Président a demandé à M. Mohamed M. Ould El Ghaouth (Mauritanie) de procéder à des consultations informelles avec les Parties intéressées. | UN | وبعد الاستماع إلى العرض الذي قدمه الأمين التنفيذي وإلى التعليقات التي أبدتها عدة وفود، والتي أعرب بعضها عن القلق إزاء الخيارات الإضافية الواردة في الفقرة 19 من الوثيقة الآنفة الذكر، طلب الرئيس من السيد محمد م. ولد الغوث (موريتانيا) أن يجري مشاورات غير رسمية مع الأطراف المعنية. |
Le Président compte demander au Vice-Président de procéder en son nom à des consultations informelles avec les Parties à propos de la planification des travaux pour 2009 et de rendre compte des résultats de ces consultations au Groupe de travail spécial à la séance plénière de clôture, le jeudi 12 juin. | UN | ويعتزم الرئيس أن يطلب إلى نائب رئيس الفريق العامل المخصص أن يُجري، بالنيابة عنه، مشاورات غير رسمية مع الأطراف بشأن التخطيط للعمل المبرمج في عام 2009 وأن يقدم إلى الفريق العامل، في الجلسة العامة الختامية المقرر عقدها يوم الخميس الموافق 12 حزيران/يونيه، تقريراً عن النتائج التي ستتمخض عنها هذه المشاورات. |
18. Vu que la Conférence des Parties, à sa treizième session, a demandé au Groupe de travail spécial de lui rendre compte à sa quatorzième session des progrès accomplis, le Président compte procéder à Accra à des consultations informelles avec les Parties sur la façon d'élaborer ce rapport d'activité en prévision de la quatorzième session de la Conférence des Parties. | UN | 18- وإذ يشير إلى الطلب الذي وجهه مؤتمر الأطراف في دورته الثالثة عشرة إلى الفريق العامل المخصص بتقديم تقرير إلى مؤتمر الأطراف في دورته الرابعة عشرة عن التقدم المحرز()، يعتزم الرئيس إجراء مشاورات غير رسمية مع الأطراف في أكرا بشأن النهج الذي سيتبع في إعداد التقرير المتعلق بالتقدم المحرز والذي سيقدم إلى الدورة الرابعة عشرة لمؤتمر الأطراف. |
53. À la 1ère séance, le 11 septembre, après avoir rappelé que, à sa douzième session, le SBI avait transmis un premier projet de décision proposé par le Président pour examen à sa treizième session (FCCC/SBI/2000/5, par. 47 b)), le Président a demandé à M. Mohamed M. Ould El Ghaouth (Mauritanie) de continuer à mener des consultations informelles avec les Parties concernées. | UN | 53- وفي الجلسة الأولى المعقودة في 11 أيلول/سبتمبر، وبعد الإشارة إلى أن الهيئة الفرعية للتنفيذ كانت قد أحالت في دورتهـا الثانيـة عشـرة مشروع مقرر أوليا اقترحه الرئيس تنظر فيه في دورتها الثالثة عشرة (FCCC/SBI/2000/5، الفقرة 47(ب))، طلب الرئيس من السيد محمد م. ولد الغاوث (موريتانيا) مواصلة إجراء مشاورات غير رسمية مع الأطراف المهتمة بالأمر. |